လေကြောင်း၊ လေဆိပ်၊ ဟိုတယ်၊ စားသောက်ကုန်လုပ်ငန်း၊ သယ်ယူပို့ဆောင်ရေး၊ ရထားလမ်း၊ ကားလမ်း၊ ရထား၊ ခရီးသွားလာခြင်း၊ ခရီးသွားလုပ်ငန်း၊ အပန်းဖြေမှု၊ သယ်ယူပို့ဆောင်ရေး၊ ကုန်စည်ပို့ဆောင်ရေး၊ OTA စသည်တို့။
●လေကြောင်း၊ ခရီးသွားလုပ်ငန်းနှင့် သယ်ယူပို့ဆောင်ရေးလုပ်ငန်းမှ ပရော်ဖက်ရှင်နယ်အဖွဲ့
TalkingChina Translation သည် ရေရှည်ဖောက်သည်တိုင်းအတွက် ဘာသာစကားမျိုးစုံ၊ ပရော်ဖက်ရှင်နယ်နှင့် ပုံသေဘာသာပြန်အဖွဲ့တစ်ခုကို ဖွဲ့စည်းထားပါသည်။ လေကြောင်း၊ ခရီးသွားလုပ်ငန်းနှင့် သယ်ယူပို့ဆောင်ရေးလုပ်ငန်းတွင် အတွေ့အကြုံကြွယ်ဝသော ဘာသာပြန်သူများ၊ အယ်ဒီတာများနှင့် စာစီစာကုံးပြင်ဆင်သူများအပြင်၊ ကျွန်ုပ်တို့တွင် နည်းပညာဆိုင်ရာ ပြန်လည်သုံးသပ်သူများလည်း ရှိပါသည်။ ၎င်းတို့တွင် ဤနယ်ပယ်တွင် ဗဟုသုတ၊ ပရော်ဖက်ရှင်နယ်နောက်ခံနှင့် ဘာသာပြန်အတွေ့အကြုံရှိပြီး အဓိကအားဖြင့် ဝေါဟာရပြင်ဆင်ခြင်း၊ ဘာသာပြန်သူများ ပေါ်ပေါက်လာသော ပရော်ဖက်ရှင်နယ်နှင့် နည်းပညာဆိုင်ရာပြဿနာများကို ဖြေကြားခြင်းနှင့် နည်းပညာဆိုင်ရာ ဂိတ်စောင့်ခြင်းတို့ကို လုပ်ဆောင်ရန် တာဝန်ရှိပါသည်။
●ဈေးကွက်ဆက်သွယ်ရေး ဘာသာပြန်ခြင်းနှင့် အင်္ဂလိပ်ဘာသာမှ နိုင်ငံခြားဘာသာသို့ ဘာသာပြန်ခြင်းကို မိခင်ဘာသာပြန်များမှ ပြုလုပ်ပေးပါသည်။
ဤနယ်ပယ်ရှိ ဆက်သွယ်ရေးများတွင် ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းရှိ ဘာသာစကားများစွာ ပါဝင်သည်။ TalkingChina Translation ၏ ထုတ်ကုန်နှစ်ခုဖြစ်သည့် ဈေးကွက်ဆက်သွယ်ရေး ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းနှင့် မူရင်းဘာသာပြန်သူများမှ ပြုလုပ်သော အင်္ဂလိပ်မှ နိုင်ငံခြားဘာသာစကားသို့ ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းသည် ဤလိုအပ်ချက်ကို အထူးဖြည့်ဆည်းပေးပြီး ဘာသာစကားနှင့် ဈေးကွက်ရှာဖွေရေး ထိရောက်မှု၏ အဓိက အားနည်းချက်နှစ်ခုကို ပြီးပြည့်စုံစွာ ဖြေရှင်းပေးပါသည်။
●ပွင့်လင်းမြင်သာသော လုပ်ငန်းလည်ပတ်မှု စီမံခန့်ခွဲမှု
TalkingChina Translation ရဲ့ workflow တွေကို စိတ်ကြိုက်ပြင်ဆင်နိုင်ပါတယ်။ ပရောဂျက်မစတင်ခင်မှာ ဖောက်သည်အတွက် အပြည့်အဝပွင့်လင်းမြင်သာမှုရှိပါတယ်။ ဒီနယ်ပယ်မှာရှိတဲ့ ပရောဂျက်တွေအတွက် “ဘာသာပြန်ခြင်း + တည်းဖြတ်ခြင်း + နည်းပညာဆိုင်ရာ ပြန်လည်သုံးသပ်ခြင်း (နည်းပညာဆိုင်ရာ အကြောင်းအရာများအတွက်) + DTP + Proofreading” workflow ကို ကျွန်ုပ်တို့ အကောင်အထည်ဖော်ပြီး CAT tools တွေနဲ့ ပရောဂျက်စီမံခန့်ခွဲမှု tools တွေကို အသုံးပြုရပါမယ်။
●ဖောက်သည်အတွက် သီးသန့် ဘာသာပြန်မှတ်ဉာဏ်
TalkingChina Translation သည် စားသုံးသူကုန်ပစ္စည်းနယ်ပယ်ရှိ ရေရှည်ဖောက်သည်တစ်ဦးချင်းစီအတွက် သီးသန့်စတိုင်လမ်းညွှန်များ၊ ဝေါဟာရများနှင့် ဘာသာပြန်မှတ်ဉာဏ်တို့ကို ထူထောင်ပေးပါသည်။ cloud-based CAT tools များကို အသုံးပြု၍ ဝေါဟာရမညီညွတ်မှုများကို စစ်ဆေးပြီး အဖွဲ့များသည် ဖောက်သည်တစ်ဦးချင်းစီ၏ corpus ကို မျှဝေသုံးစွဲကြောင်း သေချာစေပြီး ထိရောက်မှုနှင့် အရည်အသွေးတည်ငြိမ်မှုကို မြှင့်တင်ပေးပါသည်။
●Cloud-based CAT
CAT ကိရိယာများဖြင့် ဘာသာပြန်မှတ်ဉာဏ်ကို အကောင်အထည်ဖော်နိုင်ပြီး၊ အလုပ်ပမာဏကို လျှော့ချရန်နှင့် အချိန်ကုန်သက်သာစေရန် ထပ်ခါတလဲလဲ corpus များကို အသုံးပြုသည်။ ၎င်းသည် ဘာသာပြန်ဆိုချက်နှင့် ဝေါဟာရများ၏ ညီညွတ်မှုကို တိကျစွာ ထိန်းချုပ်နိုင်ပြီး အထူးသဖြင့် မတူညီသော ဘာသာပြန်သူများနှင့် အယ်ဒီတာများမှ တစ်ပြိုင်နက် ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းနှင့် တည်းဖြတ်ခြင်း ပရောဂျက်တွင် ဘာသာပြန်ဆိုချက် ညီညွတ်မှုကို သေချာစေရန်အတွက် ဖြစ်သည်။
●ISO အသိအမှတ်ပြုလက်မှတ်
TalkingChina Translation သည် ISO 9001:2008 နှင့် ISO 9001:2015 အသိအမှတ်ပြုလက်မှတ်ရရှိထားသော လုပ်ငန်းနယ်ပယ်တွင် အလွန်ကောင်းမွန်သော ဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှုပေးသူဖြစ်သည်။ TalkingChina သည် လွန်ခဲ့သော ၁၈ နှစ်အတွင်း Fortune 500 ကုမ္ပဏီ ၁၀၀ ကျော်ကို ဝန်ဆောင်မှုပေးခဲ့သည့် ၎င်း၏ကျွမ်းကျင်မှုနှင့် အတွေ့အကြုံကို အသုံးပြု၍ ဘာသာစကားပြဿနာများကို ထိရောက်စွာဖြေရှင်းရန် ကူညီပေးပါမည်။
Air China ဟုအတိုကောက်ခေါ်ဝေါ်သော China International Airlines သည် တရုတ်နိုင်ငံ၏ တစ်ခုတည်းသော အမျိုးသားအလံလွှင့်ထူထားသော လေကြောင်းလိုင်းဖြစ်ပြီး Star Alliance ၏ အဖွဲ့ဝင်တစ်ဦးလည်းဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် လေကြောင်းခရီးသည်နှင့် ကုန်စည်ပို့ဆောင်ရေးဝန်ဆောင်မှုများအပြင် ဆက်စပ်ဝန်ဆောင်မှုများတွင် တရုတ်နိုင်ငံ၏ လေကြောင်းလုပ်ငန်းတွင် ဦးဆောင်ကုမ္ပဏီတစ်ခုဖြစ်သည်။ ၂၀၁၈ ခုနှစ် ဇွန်လ ၃၀ ရက်နေ့အထိ Air China သည် နိုင်ငံပေါင်း ၄၂ နိုင်ငံ (ဒေသများ) သို့ နိုင်ငံတကာလမ်းကြောင်း ၁၀၉ ခုကို ပြေးဆွဲနေပြီး နိုင်ငံပေါင်း ၁၉၃ နိုင်ငံရှိ ခရီးစဉ်နေရာပေါင်း ၁၃၁၇ ခုအထိ ဝန်ဆောင်မှုများကို တိုးချဲ့လျက်ရှိသည်။ TalkingChina သည် ၂၀၁၈ ခုနှစ် ဇူလိုင်လတွင် တင်ဒါအောင်မြင်ခဲ့ပြီး ၂၀၁၈ ခုနှစ် အောက်တိုဘာလမှစ၍ Air China ၏ တရားဝင်ဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှုပေးသူဖြစ်လာခဲ့သည်။ နောက်နှစ်နှစ်အတွင်းတွင် ကျွန်ုပ်တို့သည် Air China အား တရုတ်၊ အင်္ဂလိပ်၊ ဂျပန်၊ ဂျာမန်၊ ပြင်သစ်၊ ရုရှား၊ အနောက်တိုင်း၊ ကိုရီးယား၊ အီတလီ၊ ပေါ်တူဂီ၊ ရိုးရာတရုတ်စသည့် ဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှုများကို ပံ့ပိုးပေးခဲ့သည်။ တစ်ချိန်တည်းမှာပင်၊ ကျွန်ုပ်တို့၏လုပ်ငန်းတွင် ဘာသာစကားပေါင်းစုံ proofreading၊ html ထုတ်လုပ်ခြင်း၊ ကြော်ငြာဆောင်ပုဒ်များကို ဖန်တီးမှုဆိုင်ရာဘာသာပြန်ဆိုခြင်း၊ APP စမ်းသပ်ခြင်းနှင့် အခြားနယ်ပယ်များလည်း ပါဝင်သည်။ ၂၀၁၈ ခုနှစ် နိုဝင်ဘာလကုန်တွင် Air China မှ TalkingChina သို့ အပ်နှင်းထားသော ဘာသာပြန်တာဝန်များသည် စကားလုံးရေ ၅၀၀,၀၀၀ ကျော်သွားပြီဖြစ်ပြီး နေ့စဉ်လုပ်ငန်းဆောင်တာများသည် တဖြည်းဖြည်း လမ်းကြောင်းမှန်ပေါ် ရောက်ရှိလာပါပြီ။ လာမည့် နှစ်နှစ်အတွင်း တရုတ်စီးပွားရေးလုပ်ငန်းများ၏ အကောင်းဆုံးဘက်ကို ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းသို့ ပြသရန် Air China နှင့် ပိုမိုနီးကပ်စွာ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်နိုင်လိမ့်မည်ဟု မျှော်လင့်ပါသည်။ "စိတ်တူကိုယ်တူ အပေါင်းအဖော်များနှင့်အတူ ခရီးသည် အကန့်အသတ်မရှိပါ။"
Wanda Group သည် ကူးသန်းရောင်းဝယ်ရေး၊ ယဉ်ကျေးမှု၊ အင်တာနက်နှင့် ဘဏ္ဍာရေးတို့တွင် လုပ်ကိုင်နေသော စက်မှုလုပ်ငန်းစုကြီးတစ်ခုဖြစ်သည်။ ၂၀၁၇ ခုနှစ်တွင် Wanda Group သည် Fortune Global 500 ကုမ္ပဏီများတွင် နံပါတ် ၃၈၀ နေရာတွင် ရပ်တည်ခဲ့သည်။ Wanda Culture Tourism Planning & Design Institute သည် Wanda Cultural Industry Group ၏ အဓိကနည်းပညာသုတေသနနှင့် ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေးဌာနဖြစ်သည်။
ကြီးမားသော စီးနင်းစရာများ၏ တပ်ဆင်ခြင်းနှင့် ပြုပြင်ထိန်းသိမ်းခြင်းလက်စွဲသည် အပန်းဖြေဥယျာဉ်များ ချောမွေ့စွာဖွင့်လှစ်ခြင်းနှင့် လာရောက်လည်ပတ်သူများ၏ ဘေးကင်းရေးအပေါ် တိုက်ရိုက်သက်ရောက်မှုရှိသောကြောင့် Wanda Culture Tourism Planning & Design Institute သည် ၂၀၁၆ ခုနှစ်အစပိုင်းမှစ၍ ပေးသွင်းသူများကို ဂရုတစိုက်ရွေးချယ်ခဲ့သည်။ ၎င်း၏ဝယ်ယူရေးဌာန၏ တင်းကျပ်သောစိစစ်မှုမှတစ်ဆင့် အတိုချုံးဖော်ပြထားသော ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုကုမ္ပဏီများအားလုံးသည် ဤကဏ္ဍတွင် ထိပ်တန်းပြည်တွင်းကစားသမားများထဲတွင် ပါဝင်သည်။ ထို့ကြောင့် TalkingChina သည် Wanda Group ၏ဝယ်ယူမှုမှတစ်ဆင့် ရေရှည်ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်သော ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုပေးသူဖြစ်လာခဲ့သည်။
၂၀၁၆ ခုနှစ်မှစ၍ TalkingChina သည် Hefei၊ Nanchang၊ Wuhan၊ Harbin နှင့် Qingdao ရှိ Wanda Theme Park များ၏ ကြီးမားသော ပြင်ပစီးနင်းမှုအားလုံးအတွက် ဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှုများကို ပံ့ပိုးပေးခဲ့သည်။ TalkingChina သည် စီမံကိန်းအားလုံးတွင် ပါဝင်သော တစ်ခုတည်းသော ဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီဖြစ်သည်။ ပစ္စည်းကိရိယာသတ်မှတ်ချက်များကို ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းသည် နှစ်ဘာသာထိန်းချုပ်မှုပုံစံ လိုအပ်ပါသည်။ ပစ္စည်းကိရိယာပုံများနှင့် အစိတ်အပိုင်းများစွာကို တိကျစွာဘာသာပြန်ဆိုရန် လိုအပ်ပြီး ၎င်းသည် ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း၏ စီမံကိန်းစီမံခန့်ခွဲမှုနှင့် စာစီစာရိုက်ခြင်း၏ နည်းပညာပံ့ပိုးမှု နှစ်ခုလုံးအတွက် ကောင်းမွန်သောစမ်းသပ်မှုတစ်ခုဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့အနက် Hefei Wanda Theme Park ၏ စီမံကိန်းတွင် အချိန်ဇယားတင်းကျပ်စွာရှိပြီး ဆိုလိုသည်မှာ တရုတ်စကားလုံး ၆၀၀,၀၀၀ ကို ၁၀ ရက်အတွင်း အင်္ဂလိပ်ဘာသာသို့ ပြန်ဆိုရန်ဖြစ်သည်။ ထို့အပြင် စီမံကိန်းဌာနနှင့် နည်းပညာဌာနသည် အချိန်ကိုက်မှုနှင့် အရည်အသွေးနှစ်မျိုးလုံးကို သေချာစေရန် အချိန်ပိုလုပ်ဆောင်နိုင်ခဲ့သည်။
၂၀၀၆ ခုနှစ်မှစ၍ TalkingChina သည် Disney China ၏ ပြည်သူ့ဆက်ဆံရေးဌာနအတွက် သတင်းထုတ်ပြန်ချက်ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းကို ဆောင်ရွက်ပေးခဲ့သည်။ ၂၀၀၆ ခုနှစ်ကုန်တွင် "The Lion King" ဂီတပြဇာတ်၏ ဇာတ်ညွှန်းဘာသာပြန်ဆိုခြင်းလုပ်ငန်းအားလုံးအပြင် စာတန်းထိုးခြင်းစသည်တို့ကို လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ ပြဇာတ်ရှိ ဇာတ်ကောင်တစ်ဦးစီကို တရုတ်ဘာသာဖြင့် အမည်ပေးခြင်းမှစ၍ ဇာတ်ညွှန်း၏ စာကြောင်းတိုင်းအထိ TalkingChina သည် စကားလုံးအသုံးအနှုန်းကို ပြုပြင်မွမ်းမံရာတွင် ကြီးမားသော ကြိုးပမ်းအားထုတ်မှုများ ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ Disney မှ အလေးပေးပြောကြားသော ဘာသာပြန်လုပ်ငန်းများ၏ အဓိကအချက်များသည် ထိရောက်မှုနှင့် ဘာသာစကားပုံစံဖြစ်သည်။
၂၀၁၁ ခုနှစ်တွင် TalkingChina ကို Walt Disney (Guangzhou) မှ ရေရှည်ဘာသာပြန်ပေးသူအဖြစ် ရွေးချယ်ခဲ့သည်။ ယခုအချိန်အထိ TalkingChina သည် Disney အတွက် စုစုပေါင်း စကားလုံး ၅ သန်း ဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှုကို ပေးဆောင်ခဲ့ပြီးဖြစ်သည်။ စကားပြန်ခြင်းဆိုင်ရာကဏ္ဍတွင် TalkingChina သည် အင်္ဂလိပ်နှင့် ဂျပန်ဘာသာ စကားပြန်ဝန်ဆောင်မှုများကို အဓိကပေးဆောင်သည်။ ရှန်ဟိုင်း Disney Resort တည်ဆောက်နေစဉ်အတွင်း TalkingChina သည် လုပ်ငန်းခွင်အတွင်း စကားပြန်စေလွှတ်ခြင်းဝန်ဆောင်မှုများကို ပေးဆောင်ခဲ့ပြီး ဖောက်သည်၏ အကဲဖြတ်ချက်ကို ခံယူခဲ့သည်။
TalkingChina Translation သည် ဓာတုဗေဒ၊ သတ္တုနှင့် စွမ်းအင်လုပ်ငန်းအတွက် အဓိက ဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှု ထုတ်ကုန် ၁၁ ခုကို ပေးဆောင်ပြီး ၎င်းတို့ထဲတွင် အောက်ပါတို့ ပါဝင်သည်-