2023ALC စက်မှုလုပ်ငန်းအစီရင်ခံစာမှ တရုတ်နှင့်အမေရိကန်ကြား ဘာသာပြန်လုပ်ငန်းကို နှိုင်းယှဉ်ခြင်း။

အောက်ဖော်ပြပါအကြောင်းအရာအား ပြုပြင်မွမ်းမံခြင်းမရှိဘဲ စက်ဖြင့်ဘာသာပြန်ခြင်းဖြင့် တရုတ်အရင်းအမြစ်မှ ဘာသာပြန်ခြင်းဖြစ်သည်။

Association of American Language Companies (ALC) သည် အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုတွင် အခြေစိုက်သော စက်မှုလုပ်ငန်းဆိုင်ရာ အသင်းအဖွဲ့တစ်ခုဖြစ်သည်။အသင်းအဖွဲ့ဝင်များသည် ဘာသာပြန်ခြင်း၊ စကားပြန်ဆိုခြင်း၊ ဒေသပြန်ဆိုခြင်းနှင့် ဘာသာစကားရောင်းဝယ်ခြင်းဝန်ဆောင်မှုများကို အဓိကဆောင်ရွက်ပေးသည့် လုပ်ငန်းများဖြစ်သည်။ALC သည် စက်မှုလုပ်ငန်းဆိုင်ရာ အခွင့်အရေးများအတွက် ဟောပြောရန်၊ စက်မှုလုပ်ငန်းဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေး၊ စီးပွားရေးစီမံခန့်ခွဲမှု၊ စျေးကွက်နှင့် နည်းပညာစသည့် ခေါင်းစဉ်များအတွက် စားပွဲဝိုင်းဆွေးနွေးပွဲများကို နှစ်စဉ်ကျင်းပလေ့ရှိပြီး အမေရိကန်ဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီများမှ ကိုယ်စားလှယ်များကို ကွန်ဂရက်သို့ စည်းရုံးရန်လည်း စီစဉ်ပေးပါသည်။လုပ်ငန်းဆိုင်ရာ ပြောရေးဆိုခွင့်ရှိသူများကို ဖိတ်ကြားခြင်းအပြင်၊ နှစ်စဉ်အစည်းအဝေးတွင် နာမည်ကြီး ကော်ပိုရိတ်စီမံခန့်ခွဲမှုအတိုင်ပင်ခံများ သို့မဟုတ် ခေါင်းဆောင်မှုဆိုင်ရာ လေ့ကျင့်ရေးကျွမ်းကျင်သူများနှင့် အခြားစက်မှုလုပ်ငန်းမဟုတ်သော ပြောရေးဆိုခွင့်ရှိသူများကိုလည်း စီစဉ်ပြီး နှစ်စဉ် ALC လုပ်ငန်းအစီရင်ခံစာကို ထုတ်ပြန်မည်ဖြစ်သည်။

ဤဆောင်းပါးတွင်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် 2023ALC စက်မှုလုပ်ငန်းအစီရင်ခံစာ (2023 ခုနှစ် စက်တင်ဘာလတွင် ထုတ်ပြန်ခဲ့ပြီး၊ စစ်တမ်းကောက်ယူထားသောကုမ္ပဏီများ၏သုံးပုံနှစ်ပုံသည် ALC ၏အဖွဲ့ဝင်များဖြစ်ပြီး 70% ကျော်အမေရိကန်တွင်ရုံးချုပ်ဖွင့်လှစ်ထားသည်)၊ TalkingChina Translate ၏ကိုယ်ရေးကိုယ်တာအတွေ့အကြုံနှင့်ပေါင်းစပ်ထားသော ဤဆောင်းပါးတွင်၊ စက်မှုလုပ်ငန်း၊ တရုတ်နှင့် အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုရှိ ဘာသာပြန်လုပ်ငန်း၏ လုပ်ငန်းအခြေအနေများကို ရိုးရှင်းစွာ နှိုင်းယှဉ်ရန်။ကိုယ့်ကျောက်စိမ်းကို ထွင်းထုဖို့ တခြားနိုင်ငံတွေရဲ့ ကျောက်တွေကို အသုံးပြုဖို့လည်း မျှော်လင့်ပါတယ်။

一、 ALC အစီရင်ခံစာသည် ကျွန်ုပ်တို့အား ကိုးကားရန်နှင့် တစ်ခုပြီးတစ်ခု နှိုင်းယှဉ်ရန် ကဏ္ဍ 14 ခုမှ လုပ်ငန်းဆိုင်ရာ အဓိကဒေတာကိန်းဂဏန်းများကို ပံ့ပိုးပေးသည်-

1. စီးပွားရေးပုံစံ

တရုတ်နှင့် အမေရိကန်ကြား တူညီချက်များ-

1) ဝန်ဆောင်မှုအကြောင်းအရာ- အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ၏ အဓိကဝန်ဆောင်မှုများ၏ 60% သည် ဘာသာပြန်ခြင်းအပေါ် အာရုံစိုက်ပြီး၊ 30% သည် ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းအပေါ် အာရုံစိုက်ကာ ကျန် 10% သည် ဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှုထုတ်ကုန်များကြားတွင် ပြန့်ကျဲနေပါသည်။ကုမ္ပဏီများ၏ ထက်ဝက်ကျော်သည် အသံသွင်းခြင်း၊ အသံသွင်းခြင်း၊ စာတန်းထိုးခြင်းနှင့် အသံသွင်းခြင်း အပါအဝင် မီဒီယာဒေသသတ်မှတ်ခြင်းဆိုင်ရာ ဝန်ဆောင်မှုများကို ဆောင်ရွက်ပေးသည်။

2) ဝယ်သူ- အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ၏ သုံးပုံနှစ်ပုံကျော်သည် ဥပဒေကုမ္ပဏီများကို ဆောင်ရွက်ပေးသော်လည်း ကုမ္ပဏီများ၏ 15% ကသာ ၎င်းတို့ကို ၎င်းတို့၏ အဓိက၀င်ငွေအဖြစ် အသုံးပြုကြသည်။၎င်းသည် ဥပဒေကုမ္ပဏီများ၏ ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုအသုံးစရိတ်များသည် ယေဘုယျအားဖြင့် တရားဝင်ဘာသာပြန်လိုအပ်ချက်များ၏ ယာယီသဘောသဘာဝနှင့် ကိုက်ညီပြီး လုပ်ငန်းနယ်ပယ်တွင် ဘာသာပြန်ဝယ်ယူမှု၏ ပျမ်းမျှသက်တမ်းထက် နိမ့်ကျနေခြင်းကို ညွှန်ပြနေသည်။ထို့အပြင် ကျွန်ုပ်တို့၏အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ၏ ထက်ဝက်ကျော်သည် တီထွင်ဖန်တီးမှု၊ စျေးကွက်ရှာဖွေရေးနှင့် ဒစ်ဂျစ်တယ်အဖွဲ့အစည်းများအတွက် ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုများကို ဆောင်ရွက်ပေးပါသည်။ဤအဖွဲ့အစည်းများသည် ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုကုမ္ပဏီများနှင့် စက်မှုလုပ်ငန်းအမျိုးမျိုးမှ ဝယ်ယူသူများကြားကြားခံများအဖြစ် ဆောင်ရွက်သည်။မကြာသေးမီနှစ်များအတွင်း၊ ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုများ၏ အခန်းကဏ္ဍနှင့် နယ်နိမိတ်များသည် မှုန်ဝါးလာသည်- အချို့သော ဖန်တီးမှုအဖွဲ့အစည်းများသည် ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုများကို ဆောင်ရွက်ပေးကြပြီး အချို့မှာ အကြောင်းအရာဖန်တီးမှုနယ်ပယ်သို့ ချဲ့ထွင်လာကြသည်။တစ်ချိန်တည်းတွင်၊ အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ၏ 95% သည် အခြားသောသက်တူရွယ်တူကုမ္ပဏီများအား ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုများကို ပေးဆောင်ကြပြီး ဤစက်မှုလုပ်ငန်းအတွင်းဝယ်ယူရေးသည် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်သောဆက်ဆံရေးကြောင့်ဖြစ်သည်။

အထက်ပါလက္ခဏာများသည် တရုတ်နိုင်ငံ၏ အခြေအနေနှင့် ဆင်တူသည်။ဥပမာအားဖြင့်၊ မကြာသေးမီက လုပ်ငန်းလည်ပတ်မှုများတွင်၊ TalkingChina Translation သည် အကြောင်းအရာထုတ်လုပ်မှု ညီညွတ်မှုနှင့် ကုန်ကျစရိတ်များကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားခြင်းကြောင့် နှစ်ပေါင်းများစွာ တာဝန်ထမ်းဆောင်ခဲ့သော အဓိကဖောက်သည်တစ်ဦး၊ ရိုက်ကူးရေး၊ ဒီဇိုင်း၊ ကာတွန်း၊ ဘာသာပြန်ဆိုမှုအားလုံးကို ပြန်လည်ခေါ်ယူပြီး ဗဟိုချုပ်ကိုင်မှုဖြင့် ဝယ်ယူရေးကိစ္စနှင့် ကြုံတွေ့ခဲ့ရသည်။ အခြားအကြောင်းအရာနှင့် ပတ်သက်သော စီးပွားရေးလုပ်ငန်းများ။၀ယ်လိုအားပါဝင်သူများသည် အဓိကအားဖြင့် ကြော်ငြာကုမ္ပဏီများဖြစ်ကြပြီး၊ အောင်မြင်သောလေလံဆွဲသူများသည် အကြောင်းအရာဖန်တီးမှုများအတွက် အထွေထွေကန်ထရိုက်တာဖြစ်လာခဲ့သည်။ဘာသာပြန်ခြင်းလုပ်ငန်းကို ဤအထွေထွေ ကန်ထရိုက်တာက ဆောင်ရွက်သည်၊ သို့မဟုတ် ပြီးမြောက်ခြင်း သို့မဟုတ် လက်အောက်ခံစာချုပ်ကို ကိုယ်တိုင်လုပ်ဆောင်ပါသည်။ဤနည်းအားဖြင့် မူရင်းဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှုပေးသူအနေဖြင့် TalkingChina သည် ဤအထွေထွေကန်ထရိုက်တာနှင့် အတတ်နိုင်ဆုံး ဆက်လက်ပူးပေါင်းလုပ်ဆောင်ရန်သာ ကြိုးပမ်းနိုင်ပြီး လမ်းကြောင်းကို ဖြတ်ကျော်ကာ အကြောင်းအရာဖန်တီးမှုဆိုင်ရာ အထွေထွေကန်ထရိုက်တာဖြစ်လာရန် အလွန်ခက်ခဲပါသည်။

သက်တူရွယ်တူပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုအရ၊ တရုတ်နိုင်ငံရှိ တိကျသောအချိုးအစားကို မသိရသေးသော်လည်း ဖောက်သည်များ၏လိုအပ်ချက်များကိုဖြည့်ဆည်းရန်၊ ဒေါင်လိုက်နယ်ပယ်များနှင့် အခြားဘာသာစကားများတွင် စွမ်းဆောင်ရည်များ အားကောင်းလာစေရန် ရည်ရွယ်၍ မကြာသေးမီနှစ်များအတွင်း ၎င်းသည် ဖောက်သည်များ၏လိုအပ်ချက်များကိုဖြည့်ဆည်းပေးရန်အတွက် ရည်ရွယ်ပြီး ဒေါင်လိုက်နယ်ပယ်များနှင့် အခြားဘာသာစကားများတွင် စွမ်းဆောင်နိုင်မှုအားကောင်းစေရန်၊ ဖြည့်စွက်အားသာချက်များဖြင့် ထုတ်လုပ်မှုစွမ်းရည်ကို ချဲ့ထွင်ခြင်း သို့မဟုတ် ချေဖျက်ခြင်း။ပုဂ္ဂလိက ပျော်ရွှင်မှုအသင်းသည် ဤကိစ္စရပ်တွင် အကျိုးရှိသော အစီအစဉ်အချို့နှင့် ကြိုးပမ်းမှုများကိုလည်း တက်ကြွစွာ လုပ်ဆောင်နေပါသည်။

တရုတ်နှင့် အမေရိကန်ကြား ကွာခြားချက်များ-

1) နိုင်ငံတကာ တိုးချဲ့ခြင်း- ကျွန်ုပ်တို့၏ US မိတ်ဖက်အများစုသည် ပြည်တွင်းဖောက်သည်များမှ ၎င်းတို့၏ အဓိကဝင်ငွေကို ထုတ်ပေးသော်လည်း ကုမ္ပဏီသုံးခုလျှင် တစ်ခုလျှင် နိုင်ငံနှစ်ခု သို့မဟုတ် ထို့ထက်ပိုသော နိုင်ငံများတွင် ရုံးခန်းများရှိပြီး၊ပထဝီဝင်တည်နေရာ၊ ဘာသာစကားနှင့် ယဉ်ကျေးမှုတူညီမှုတို့တွင် ၎င်းတို့၏ အားသာချက်များနှင့် ဆက်စပ်နေသည့် အမေရိကန်ရွယ်တူချင်းများအကြား နိုင်ငံတကာ တိုးချဲ့မှုအချိုးအစားသည် ကျွန်ုပ်တို့ထက် များစွာ မြင့်မားနေပုံရသည်။၎င်းတို့သည် နိုင်ငံတကာ ချဲ့ထွင်ခြင်း၊ နည်းပညာ အရင်းအမြစ်များ ရယူခြင်း သို့မဟုတ် ကုန်ကျစရိတ်သက်သာသော ထုတ်လုပ်မှုစင်တာများ တည်ထောင်ခြင်းဖြင့် စျေးကွက်အသစ်များ ဝင်ရောက်ကြသည်။

ယင်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါက၊ တရုတ်ဘာသာပြန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ၏ နိုင်ငံတကာချဲ့ထွင်မှုနှုန်းသည် များစွာနိမ့်ကျနေပြီး ကုမ္ပဏီအနည်းငယ်သာ ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ အောင်မြင်စွာ လည်ပတ်နိုင်ခဲ့သည်။အောင်မြင်တဲ့ကိစ္စအနည်းငယ်ကနေစလို့ အခြေခံအားဖြင့် လုပ်ငန်းမန်နေဂျာတွေကိုယ်တိုင် အပြင်ထွက်ဖို့ လိုအပ်တယ်လို့ မြင်နိုင်ပါတယ်။နိုင်ငံရပ်ခြားပစ်မှတ်ဈေးကွက်များကိုအာရုံစိုက်ရန်၊ ဒေသတွင်းလုပ်ငန်းဆောင်ရွက်မှုအဖွဲ့များထားရှိကာ၊ အထူးသဖြင့် အရောင်းနှင့်စျေးကွက်ချဲ့ထွင်ခြင်းဆိုင်ရာ ကော်ပိုရိတ်ယဉ်ကျေးမှုကို ပြည်တွင်းစျေးကွက်သို့ အပြည့်အဝပေါင်းစပ်ခြင်းသည် အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။ကုမ္ပဏီများသည် ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာသို့သွားရန်အတွက် ပြည်ပသို့သွားခြင်းမဟုတ်သော်လည်း ၎င်းတို့ဘာကြောင့် ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာသို့သွားလိုသနည်း၊ ၎င်းတို့၏ရည်ရွယ်ချက်ကား အဘယ်နည်း။ငါတို့ဘာလို့ ပင်လယ်ပြင်ထွက်နိုင်တာလဲ။အဆုံးစွန်သောကျွမ်းကျင်မှုကား အဘယ်နည်း။နောက်တော့ ပင်လယ်ပြင်ကို ဘယ်လိုထွက်မလဲဆိုတဲ့ မေးခွန်းထွက်လာတယ်။

အလားတူ၊ ပြည်တွင်းဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီများသည်လည်း သက်တူရွယ်တူနိုင်ငံတကာကွန်ဖရင့်များတွင် ပါဝင်ဆောင်ရွက်ရာတွင် အလွန်ရှေးရိုးဆန်ပါသည်။GALA/ALC/LocWorld/ELIA ကဲ့သို့သော နိုင်ငံတကာ ကွန်ဖရင့်များတွင် တရုတ်၏ ပါဝင်ဆွေးနွေးမှုသည် မကြာခဏ ဖြစ်နေပြီဖြစ်ပြီး ပြည်တွင်းလုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ ရှိနေသည်ကို သူမြင်ခဲလှသည်။နိုင်ငံတကာအသိုင်းအဝိုင်းတွင် တရုတ်နိုင်ငံ၏ ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုလုပ်ငန်း၏ အလုံးစုံသောအသံနှင့် သြဇာလွှမ်းမိုးမှုကို မည်သို့မြှင့်တင်ရန်နှင့် နွေးထွေးမှုရရှိရန် စည်းလုံးခြင်းသည် အမြဲတမ်းပြဿနာတစ်ရပ်ဖြစ်သည်။ဆန့်ကျင်ဘက်အနေနဲ့၊ နိုင်ငံတကာ ညီလာခံတွေမှာ အဝေးကလာတဲ့ အာဂျင်တီးနား ဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီတွေကို မကြာခဏ တွေ့နေရတယ်။၎င်းတို့သည် ကွန်ဖရင့်တွင် ပါဝင်ရုံသာမက တောင်အမေရိကစပိန်ဘာသာစကားပံ့ပိုးသူ၏ စုပေါင်းပုံသဏ္ဍာန်လည်း ပေါ်လာသည်။ကွန်ဖရင့်တွင် လူထုဆက်ဆံရေးဂိမ်းအချို့ကို ကစားကြပြီး လေထုကို လန်းဆန်းစေကာ သင်ယူထိုက်သည့် စုပေါင်းအမှတ်တံဆိပ်ကို ဖန်တီးကြသည်။

2) ဝယ်သူ- အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုတွင် ဝင်ငွေအရ ထိပ်တန်းဖောက်သည်အုပ်စုသုံးစုမှာ ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှု၊ အစိုးရ/အများပြည်သူကဏ္ဍနှင့် ပညာရေးအဖွဲ့အစည်းများဖြစ်ပြီး တရုတ်တွင် ၎င်းတို့သည် သတင်းအချက်အလက်နှင့် ဆက်သွယ်ရေးနည်းပညာ၊ နယ်စပ်ဖြတ်ကျော် အီး-ကူးသန်းရောင်းဝယ်ရေးနှင့် ပညာရေးနှင့် သင်တန်း (တရုတ်ဘာသာပြန်များအသင်းမှ ထုတ်ပြန်သော တရုတ်ဘာသာပြန်များနှင့် ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုလုပ်ငန်း၏ 2023 ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုအစီရင်ခံစာအရ)။

ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှုပေးသူများ (ဆေးရုံများ၊ အာမခံကုမ္ပဏီများနှင့် ဆေးခန်းများအပါအဝင်) သည် ၎င်းတို့၏အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ၏ 50% ကျော်အတွက် ဝင်ငွေ၏အဓိကရင်းမြစ်ဖြစ်ပြီး ရှင်းရှင်းလင်းလင်းရှိသော အမေရိကန်လက္ခဏာများရှိသည်။တစ်ကမ္ဘာလုံးအတိုင်းအတာအရ၊ အမေရိကန်သည် ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှုအသုံးစရိတ်အများဆုံးဖြစ်သည်။အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုတွင် ပုဂ္ဂလိကနှင့် အများသူငှာ ရံပုံငွေ ရောနှောထားသော စနစ်တစ်ခုကို အကောင်အထည်ဖော်ခြင်းကြောင့် ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှုအတွက် ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုအသုံးစရိတ်များသည် ပုဂ္ဂလိကဆေးရုံများ၊ ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှုအာမခံကုမ္ပဏီများနှင့် ဆေးခန်းများအပြင် အစိုးရပရိုဂရမ်နှစ်ခုလုံးမှ ရရှိပါသည်။ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုကုမ္ပဏီများသည် ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှုပေးသူများကို ဒီဇိုင်းဆွဲကာ ဘာသာစကားအသုံးပြုမှုအစီအစဥ်များကို လုပ်ဆောင်ရာတွင် ကူညီပေးရာတွင် အဓိကအခန်းကဏ္ဍမှပါဝင်ပါသည်။ဥပဒေစည်းမျဉ်းများအရ၊ အကန့်အသတ်ရှိသောအင်္ဂလိပ်ကျွမ်းကျင်မှု (LEP) ရှိသော လူနာများသည် အရည်အသွေးမြင့် ဆေးဘက်ဆိုင်ရာဝန်ဆောင်မှုများကို တူညီစွာရရှိနိုင်ကြောင်း သေချာစေရန်အတွက် ဘာသာစကားအသုံးပြုမှုအစီအစဉ်များသည် မဖြစ်မနေလိုအပ်ပါသည်။

အထက်ပါ သဘာဝဈေးကွက်ဝယ်လိုအား၏ အားသာချက်များကို ပြည်တွင်း၌ နှိုင်းယှဉ်၍မရနိုင်ပါ။ဒါပေမယ့် တရုတ်ဈေးကွက်မှာလည်း သူ့ကိုယ်ပိုင်လက္ခဏာတွေ ရှိပါတယ်။မကြာသေးမီနှစ်များအတွင်း အစိုးရက ဦးဆောင်ပြီး Belt and Road Initiative နှင့် ပြည်ပသို့သွားသော တရုတ်ပြည်တွင်းစီးပွားရေးလုပ်ငန်းများသည် တရုတ် သို့မဟုတ် အင်္ဂလိပ်မှ လူနည်းစုဘာသာစကားသို့ ဘာသာပြန်ဆိုမှု လိုအပ်ချက်များ ပိုမိုများပြားလာခဲ့သည်။၎င်းတွင် သင်ပါဝင်ပြီး အရည်အချင်းပြည့်မီသော ကစားသမားတစ်ဦးဖြစ်လိုပါက၊ အရင်းအမြစ်များနှင့် ပရောဂျက်စီမံခန့်ခွဲမှုစွမ်းရည်များအတွက် ကျွန်ုပ်တို့၏ ဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှုလုပ်ငန်းတွင် ပိုမိုမြင့်မားသော လိုအပ်ချက်များကိုလည်း ထည့်သွင်းပေးပါသည်။

3) ဝန်ဆောင်မှုဆိုင်ရာအကြောင်းအရာ- ကျွန်ုပ်တို့၏အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ၏ ထက်ဝက်နီးပါးသည် လက်ဟန်ပြဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုများကို ဆောင်ရွက်ပေးပါသည်။ကုမ္ပဏီများ၏ 20% သည် ဘာသာစကားစမ်းသပ်ခြင်း (ဘာသာစကားကျွမ်းကျင်မှုအကဲဖြတ်ခြင်းပါ၀င်သည်)ကုမ္ပဏီများ၏ 15% သည် ဘာသာစကားသင်တန်းများ (အများအားဖြင့် အွန်လိုင်း) ပေးသည်။

အထက်ဖော်ပြပါအကြောင်းအရာအတွက် ပြည်တွင်းတွင် ဆက်စပ်ဒေတာမတွေ့ရှိရသော်လည်း အာရုံခံရှုထောင့်မှကြည့်လျှင် အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုတွင် အချိုးအစားသည် တရုတ်နိုင်ငံထက် ပိုမိုများပြားသင့်သည်။ပြည်တွင်းလက်ဟန်ပြဘာသာစကား လေလံဆွဲခြင်းပရောဂျက်များအတွက် အနိုင်ရရှိသူသည် မကြာခဏဆိုသလို အထူးကျောင်း သို့မဟုတ် ကွန်ရက်နည်းပညာကုမ္ပဏီတစ်ခုဖြစ်ပြီး ဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီ ရှားရှားပါးပါးဖြစ်သည်။ဘာသာစကားစမ်းသပ်ခြင်းနှင့် လေ့ကျင့်ရေးများကို ၎င်းတို့၏ အဓိကစီးပွားရေးနယ်ပယ်အဖြစ် ဦးစားပေးသော ဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီများလည်း အနည်းငယ်ရှိပါသည်။

2. ကော်ပိုရိတ်ဗျူဟာ

အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်အများစုသည် 2023 ခုနှစ်အတွက် ၎င်းတို့၏ထိပ်တန်းဦးစားပေးအဖြစ် "ဝင်ငွေတိုးခြင်း" ကို ဦးစားပေးကြပြီး ကုမ္ပဏီများ၏ သုံးပုံတစ်ပုံသည် လည်ပတ်မှုကုန်ကျစရိတ်ကို လျှော့ချရန် ရွေးချယ်ကြသည်။

ဝန်ဆောင်မှုနည်းဗျူဟာအရ ကုမ္ပဏီများ၏ ထက်ဝက်ကျော်သည် လွန်ခဲ့သည့် သုံးနှစ်အတွင်း ၎င်းတို့၏ ဝန်ဆောင်မှုများကို တိုးမြှင့်ထားသော်လည်း လာမည့်သုံးနှစ်အတွင်း ၎င်းတို့၏ ဝန်ဆောင်မှုများကို တိုးမြှင့်ရန် စီစဉ်နေသည့် ကုမ္ပဏီအနည်းငယ်သာ ရှိသေးသည်။အများဆုံးတိုးလာခဲ့သည့် ဝန်ဆောင်မှုများမှာ e-learning၊ on-site စာတန်းထိုးဝန်ဆောင်မှုများ၊ စက်ဘာသာပြန်ဆိုချက်ပို့စ်တည်းဖြတ်ခြင်း (PEMT)၊ remote simultaneous interpretation (RSI)၊ dubbing နှင့် video remote interpretation (VRI) တို့ဖြစ်သည်။ဝန်ဆောင်မှုချဲ့ထွင်မှုသည် အဓိကအားဖြင့် သုံးစွဲသူများ၏ လိုအပ်ချက်ကြောင့်ဖြစ်သည်။ဒီကိစ္စနဲ့ ပတ်သက်ပြီးတော့ ဒါဟာ တရုတ်နိုင်ငံရဲ့ အခြေအနေနဲ့ ဆင်တူပါတယ်။တရုတ်ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုကုမ္ပဏီအများစုသည် မကြာသေးမီနှစ်များအတွင်း တိုးလာနေသော စျေးကွက်ဝယ်လိုအားကို တုံ့ပြန်ခဲ့ပြီး တိုးတက်မှုနှင့် ကုန်ကျစရိတ်လျှော့ချရေးတို့သည် ထာဝရအကြောင်းအရာများဖြစ်သည်။

တစ်ချိန်တည်းတွင်၊ ပြီးခဲ့သောနှစ်နှစ်အတွင်း ပြည်တွင်းလုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်အများအပြားသည် ဝန်ဆောင်မှုနယ်ပယ်ချဲ့ထွင်ခြင်း သို့မဟုတ် ဒေါင်လိုက်တိုးချဲ့ခြင်းဖြစ်စေ ဝန်ဆောင်မှုအဆင့်မြှင့်တင်ရန် ဆွေးနွေးခဲ့ကြသည်။ဥပမာအားဖြင့်၊ မူပိုင်ခွင့်ဘာသာပြန်ခြင်းကို အထူးပြုသော ဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီများသည် မူပိုင်ခွင့်ဝန်ဆောင်မှု၏ အခြားနယ်ပယ်များသို့ ၎င်းတို့၏အာရုံကို တိုးချဲ့လျက်ရှိသည်။မော်တော်ယာဥ်ဘာသာပြန်နှင့် မော်တော်ယာဥ်လုပ်ငန်းတွင် အသိဥာဏ်စုဆောင်းခြင်း၊ဖောက်သည်များအား ပြည်ပစျေးကွက်ရှာဖွေရေးမီဒီယာကို ထုတ်ဝေရန်နှင့် ထိန်းသိမ်းရန် ကူညီရန်အတွက် စျေးကွက်ရှာဖွေရေးစာရွက်စာတမ်းများကို ဘာသာပြန်ပါ။ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေမည့် စာရွက်စာတမ်းများကို ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းအတွက် ပုံနှိပ်အဆင့် စာစီစာရိုက်နှင့် နောက်ဆက်တွဲပုံနှိပ်ခြင်းဝန်ဆောင်မှုများကိုလည်း ဆောင်ရွက်ပေးပါသည်။ကွန်ဖရင့်စကားပြန်များအဖြစ် လုပ်ကိုင်သူများသည် ညီလာခံကိစ္စများ သို့မဟုတ် ဆိုက်တွင်းတည်ဆောက်မှုအတွက် တာဝန်ရှိသည်၊ဝဘ်ဆိုဒ်ဘာသာပြန်ဆိုရာတွင် SEO နှင့် SEM ကွပ်မျက်ခြင်းစသည်ဖြင့်လုပ်ပါ။အသွင်ကူးပြောင်းမှုတိုင်းသည် စူးစမ်းလေ့လာရန် လိုအပ်ပြီး လွယ်ကူသည်မဟုတ်ပေ၊ ကြိုးစားသည့်လုပ်ငန်းစဉ်တွင် ချို့ယွင်းချက်အချို့ရှိမည်ဖြစ်သည်။သို့သော်လည်း ကျိုးကြောင်းဆီလျော်သော ဆုံးဖြတ်ချက်ချပြီးနောက် ဗျူဟာမြောက် ပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုဖြစ်သရွေ့၊ တုန်လှုပ်ချောက်ချားသော လုပ်ငန်းစဉ်တွင် ဇွဲလုံ့လရှိရန် အလွန်လိုအပ်ပါသည်။လွန်ခဲ့သည့် သုံးနှစ်မှ ငါးနှစ်အတွင်း TalkingChina Translation သည် ဒေါင်လိုက်နယ်ပယ်များနှင့် ဘာသာစကားချဲ့ထွင်ရေးထုတ်ကုန်များ (ဥပမာ-ဆေးဝါးများ၊ မူပိုင်ခွင့်များ၊ အွန်လိုင်းဂိမ်းများနှင့် အခြားသော ဖျော်ဖြေရေးအစီအစဉ်များ၊ အင်္ဂလိပ်နှင့် နိုင်ငံခြားဘာသာပြန်ဆိုမှုစသည်ဖြင့်) ကို တဖြည်းဖြည်း ဖြန့်ကျက်လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။တစ်ချိန်တည်းမှာပင်၊ စျေးကွက်ဆက်သွယ်ရေးဘာသာပြန်ထုတ်ကုန်များတွင်၎င်း၏ကျွမ်းကျင်မှု၌ဒေါင်လိုက်တိုးချဲ့မှုများကိုလည်းပြုလုပ်ခဲ့သည်။ဝန်ဆောင်မှုအမှတ်တံဆိပ်များကို ဘာသာပြန်ရာတွင် ကောင်းမွန်စွာလုပ်ဆောင်နေချိန်တွင်၊ ၎င်းသည် ပိုမိုမြင့်မားသောတန်ဖိုးမြှင့်မိတ္တူ (ဥပမာ အရောင်းရမှတ်များ၊ လမ်းညွှန်ခေါင်းစဉ်များ၊ ထုတ်ကုန်မိတ္တူ၊ ထုတ်ကုန်အသေးစိတ်၊ ပါးစပ်မိတ္တူစသည်ဖြင့်) တွင် ရလဒ်ကောင်းများရရှိရန် ထည့်သွင်းရေးသားထားသည်။

ပြိုင်ဆိုင်မှုအခင်းအကျင်းအရ အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်အများစုသည် ကြီးမားသော၊ ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာနှင့် ဘာသာစကားပေါင်းစုံကုမ္ပဏီများကို ၎င်းတို့၏ အဓိကပြိုင်ဘက်များဖြစ်သည့် LanguageLine၊ Lionbridge၊ RWS၊ TransPerfect စသည်ဖြင့် မှတ်ယူကြသည်။တရုတ်နိုင်ငံတွင် နိုင်ငံတကာ ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းကုမ္ပဏီများနှင့် ပြည်တွင်းဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီများကြား ဖောက်သည်အခြေခံ ကွာခြားမှုများကြောင့် တိုက်ရိုက်ပြိုင်ဆိုင်မှု နည်းပါးသည်။စျေးနှုန်းချိုသာပြီး အကြီးစားကုမ္ပဏီများသည် အထူးသဖြင့် လေလံဆွဲသည့်ပရောဂျက်များတွင် အဓိကပြိုင်ဖက်များဖြစ်သည့် ဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီများကြားတွင် စျေးနှုန်းပြိုင်ဆိုင်မှုမှ ပိုများလာပါသည်။

ပေါင်းစည်းမှုနှင့် ဝယ်ယူမှုများတွင် တရုတ်နှင့် အမေရိကန်ကြား သိသာထင်ရှားသော ခြားနားချက် အမြဲရှိနေသည်။ဝယ်ယူသူများသည် အခွင့်အလမ်းများကို စဉ်ဆက်မပြတ်ရှာဖွေနေပြီး အလားအလာရှိသော ရောင်းချသူများသည် ရောင်းချရန် သို့မဟုတ် ပေါင်းစည်းခြင်းနှင့် ဝယ်ယူခြင်းပွဲစားများနှင့် အဆက်အသွယ်ကို ထိန်းသိမ်းခြင်း သို့မဟုတ် ရောင်းချရန် အခွင့်အလမ်းများကို တက်ကြွစွာ ရှာဖွေခြင်း သို့မဟုတ် စောင့်ဆိုင်းခြင်းတို့ဖြင့် အမေရိကန်လုပ်ရွယ်တူများ၏ ပေါင်းစည်းခြင်းနှင့် ဝယ်ယူခြင်းဆိုင်ရာ လှုပ်ရှားမှုများသည် တည်ငြိမ်နေဆဲဖြစ်သည်။တရုတ်နိုင်ငံတွင်၊ ဘဏ္ဍာရေးဆိုင်ရာ စည်းမျဉ်းပြဿနာများကြောင့် တန်ဖိုးဖြတ်ခြင်းအား ကျိုးကြောင်းဆီလျော်စွာ တွက်ချက်ရန် ခက်ခဲပါသည်။တစ်ချိန်တည်းမှာပင်၊ သူဌေးသည် အကြီးမားဆုံး အရောင်းသမားဖြစ်သောကြောင့် ကုမ္ပဏီသည် လက်ပြောင်းပါက ဖောက်သည်များ၏ အရင်းအမြစ်များကို လွှဲပြောင်းခြင်းမပြုမီနှင့် အပြီးတွင် ပေါင်းစပ်ခြင်းနှင့် ဝယ်ယူပြီးနောက်တွင် အန္တရာယ်များ ရှိလာနိုင်သည်။ပေါင်းစည်းခြင်းနှင့် ဝယ်ယူခြင်းများသည် စံနှုန်းမဟုတ်ပါ။

3. ဝန်ဆောင်မှုအကြောင်းအရာ

စက်ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း (MT) ကို အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုရှိ သက်တူရွယ်တူများမှ ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် လက်ခံကျင့်သုံးခဲ့သည်။သို့သော်၊ ကုမ္ပဏီတစ်ခုအတွင်း MT ၏အသုံးချမှုသည် မကြာခဏရွေးချယ်ပြီး ဗျူဟာမြောက်ပြီး အမျိုးမျိုးသောအချက်များသည် ၎င်း၏ဖြစ်နိုင်သောအန္တရာယ်များနှင့် အကျိုးကျေးဇူးများကို ထိခိုက်စေနိုင်သည်။အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ၏ သုံးပုံနှစ်ပုံနီးပါးသည် စက်ဘာသာပြန်ဆိုချက်တည်းဖြတ်ခြင်း (PEMT) ကို ၎င်းတို့၏ဖောက်သည်များအတွက် ဝန်ဆောင်မှုတစ်ခုအဖြစ် ကမ်းလှမ်းသော်လည်း TEP သည် အသုံးအများဆုံးဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှုအဖြစ် ကျန်ရှိနေပါသည်။သန့်စင်သောလက်စွဲစာအုပ်၊ စက်သန့်သန့်နှင့် စက်ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းနှင့် တည်းဖြတ်ခြင်းဆိုင်ရာ ထုတ်လုပ်မှုပုံစံသုံးမျိုးတွင် ရွေးချယ်မှုများပြုလုပ်သောအခါတွင်၊ ဝယ်ယူသူ၏လိုအပ်ချက်သည် ဆုံးဖြတ်ချက်ချခြင်းကို ထိခိုက်စေသည့် အရေးကြီးဆုံးအချက်ဖြစ်ပြီး ၎င်း၏အရေးပါမှုသည် အခြားအဓိကအကြောင်းရင်းနှစ်ခု (အကြောင်းအရာအမျိုးအစားနှင့် ဘာသာစကားတွဲဖက်မှု) ကို ကျော်လွန်နေပါသည်။

အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်များအရ၊ အမေရိကန်စျေးကွက်သည် သိသာထင်ရှားသောပြောင်းလဲမှုများကို ကြုံတွေ့ခဲ့ရသည်။အမေရိကန် ဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှုပေးသူများ၏ လေးပုံသုံးပုံခန့်သည် ဗီဒီယိုအဝေးမှဘာသာပြန်ဆိုခြင်း (VRI) နှင့် တယ်လီဖုန်းဘာသာပြန်ဆိုခြင်း (OPI) တို့ကို ပေးဆောင်ကြပြီး ကုမ္ပဏီများ၏ သုံးပုံနှစ်ပုံခန့်သည် အဝေးထိန်းစနစ်ဖြင့် တစ်ပြိုင်နက်ပြန်ဆိုခြင်း (RSI) ကို ပေးကြသည်။ဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှုပေးသူများ၏ အဓိကနယ်ပယ်သုံးရပ်မှာ ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှုစကားပြန်ဆိုခြင်း၊ လုပ်ငန်းအဓိပ္ပာယ်ပြန်ဆိုခြင်းနှင့် ဥပဒေရေးရာဘာသာပြန်ဆိုခြင်း တို့ဖြစ်သည်။RSI သည် အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုတွင် မြင့်မားသောတိုးတက်မှုရှိသော စျေးကွက်တစ်ခုအဖြစ် ရှိနေပုံရသည်။RSI ပလပ်ဖောင်းများသည် အဓိကအားဖြင့် နည်းပညာကုမ္ပဏီများဖြစ်သော်လည်း ယခုအခါတွင် လူစုလူဝေးရှာဖွေခြင်း နှင့်/သို့မဟုတ် ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုကုမ္ပဏီများနှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုများမှတစ်ဆင့် စကားပြန်ဝန်ဆောင်မှုများကို ရယူရန်အတွက် ပလပ်ဖောင်းအများစုသည် အဆင်ပြေစေသည်။Zoom နှင့် အခြားသော client platform များကဲ့သို့သော အွန်လိုင်းကွန်ဖရင့်ကိရိယာများနှင့် RSI ပလပ်ဖောင်းများကို တိုက်ရိုက်ပေါင်းစည်းခြင်းသည်လည်း အဆိုပါကုမ္ပဏီများအား ကော်ပိုရိတ်ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းဆိုင်ရာလိုအပ်ချက်များကို စီမံခန့်ခွဲရာတွင် ကောင်းမွန်သောဗျူဟာမြောက်အနေအထားတစ်ခုဖြစ်စေသည်။ဟုတ်ပါတယ်၊ RSI ပလပ်ဖောင်းကို အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်အများစုက တိုက်ရိုက်ပြိုင်ဖက်အဖြစ် မြင်ကြပါတယ်။RSI သည် ပြောင်းလွယ်ပြင်လွယ်နှင့် ကုန်ကျစရိတ်အတွက် အကျိုးကျေးဇူးများစွာရှိသော်လည်း၊ ၎င်းသည် latency၊ အသံအရည်အသွေး၊ ဒေတာလုံခြုံရေးစိန်ခေါ်မှုများနှင့် အခြားအရာများအပါအဝင် အကောင်အထည်ဖော်မှုဆိုင်ရာစိန်ခေါ်မှုများကို ယူဆောင်လာပါသည်။

အထက်ဖော်ပြပါ အကြောင်းအရာများသည် RSI ကဲ့သို့သော တရုတ်နိုင်ငံတွင် ဆင်တူယိုးမှားနှင့် ကွဲပြားမှုများရှိသည်။TalkingChina Translation သည် ကူးစက်ရောဂါမဖြစ်ပွားမီ ပလက်ဖောင်းကုမ္ပဏီတစ်ခုနှင့် မဟာဗျူဟာမြောက် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုတစ်ခုကို တည်ထောင်ခဲ့သည်။ကပ်ရောဂါကာလအတွင်း၊ ဤပလပ်ဖောင်းတွင် လုပ်ငန်းအများအပြားရှိသော်လည်း ကပ်ရောဂါဖြစ်ပွားပြီးနောက်တွင် အော့ဖ်လိုင်းပုံစံများကို အသုံးပြု၍ အစည်းအဝေးများ ပိုများလာခဲ့သည်။ထို့ကြောင့် TalkingChina Translation သည် ဘာသာပြန်ဆိုမှုပေးသူအနေဖြင့် ဆိုက်တွင်းဘာသာပြန်ဆိုလိုအား သိသိသာသာတိုးလာသည်ဟုခံစားရပြီး RSI သည် အတိုင်းအတာတစ်ခုအထိ ကျဆင်းသွားသည်၊ သို့သော် RSI သည် အမှန်တကယ်ပင် လိုအပ်သောဖြည့်စွက်ချက်ဖြစ်ပြီး ပြည်တွင်းအတွက် လိုအပ်သောစွမ်းရည်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှုပေးသူများ။တစ်ချိန်တည်းမှာပင်၊ တယ်လီဖုန်းစကားပြန်ဆိုရာတွင် OPI အသုံးပြုမှုသည် အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုထက် တရုတ်ဈေးကွက်တွင် များစွာနိမ့်ကျနေပြီး၊ အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုရှိ အဓိကအသုံးပြုမှုအခြေအနေများမှာ ဆေးဘက်ဆိုင်ရာနှင့် တရားဝင်ဖြစ်ပြီး တရုတ်နိုင်ငံတွင် လွဲမှားနေသည့်အတွက်ကြောင့် ဖြစ်သည်။

စက်ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ စက်ဘာသာပြန်ပို့စ်တည်းဖြတ်ခြင်း (PEMT) သည် ပြည်တွင်းဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီများ၏ ဝန်ဆောင်မှုအကြောင်းအရာတွင် ကြက်နံရိုးထုတ်ကုန်တစ်ခုဖြစ်သည်။ဝယ်ယူသူများသည် ၎င်းကို ရွေးချယ်ခဲပြီး ၎င်းတို့ပိုလိုချင်သည်မှာ စက်ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းထက် စျေးနှုန်းအရ လူသားဘာသာပြန်ဆိုခြင်း၏ တူညီသောအရည်အသွေးနှင့် မြန်ဆန်သောမြန်နှုန်းကို ရရှိရန်ဖြစ်သည်။ထို့ကြောင့်၊ အသုံးပြုသည်ဖြစ်စေ အသုံးမပြုသည်ဖြစ်စေ ဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီများ၏ ထုတ်လုပ်မှုလုပ်ငန်းစဉ်တွင် စက်ဘာသာပြန်အသုံးပြုမှုကို ပို၍ပင်မမြင်နိုင်ပေ၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် သုံးစွဲသူများအား အရည်အချင်းပြည့်မီသော အရည်အသွေးနှင့် စျေးနှုန်းချိုသာစွာဖြင့် (မြန်၊ ကောင်း၊ ချိုသာ) ပေးဆောင်ရန် လိုအပ်ပါသည်။ဟုတ်ပါတယ်၊ စက်ဘာသာပြန်ရလဒ်များကို တိုက်ရိုက်ပေးဆောင်ပြီး ဤအခြေခံဖြင့် စိစစ်ဖတ်ရှုရန် ဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီများကို တောင်းဆိုသည့် သုံးစွဲသူများလည်း ရှိပါသည်။TalkingChina Translation ၏ ခံယူချက်မှာ ဖောက်သည်မှ ပံ့ပိုးပေးသော စက်ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း၏ အရည်အသွေးသည် ဖောက်သည်၏မျှော်လင့်ချက်များနှင့် ဝေးကွာနေပြီး လက်ဖြင့် အထောက်အထားဖတ်ခြင်း PEMT ၏ ဘောင်ထက် မကြာခဏ နက်နဲသော ဝင်ရောက်စွက်ဖက်မှု လိုအပ်ပါသည်။သို့ရာတွင်၊ ဝယ်ယူသူမှပေးသောစျေးနှုန်းသည် ကိုယ်တိုင်ဘာသာပြန်ခြင်းထက် များစွာနိမ့်ကျပါသည်။

4. တိုးတက်မှုနှင့်အမြတ်အစွန်း

မက်ခရိုစီးပွားရေးနှင့် ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ နိုင်ငံရေးမရေရာမှုများရှိသော်လည်း၊ ကုမ္ပဏီများ၏ 60% သည် ၀င်ငွေတိုးနှုန်းနှင့် 25% သည် တိုးတက်မှုနှုန်း 25% ကျော်ဖြင့် 2022 ခုနှစ်တွင် အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ၏ တိုးတက်မှုကို ခံနိုင်ရည်ရှိနေဆဲဖြစ်သည်။ဤခံနိုင်ရည်အားသည် အဓိကအချက်များစွာနှင့် သက်ဆိုင်သည်- ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုကုမ္ပဏီများ၏ ဝင်ငွေသည် မတူညီသောနယ်ပယ်များမှ လာသောကြောင့် ကုမ္ပဏီအပေါ် ၀ယ်လိုအားအတက်အကျ၏ အလုံးစုံအကျိုးသက်ရောက်မှုကို နည်းပါးစေသည်။အသံမှ စာတိုပေးပို့ခြင်း၊ စက်ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းနှင့် အဝေးမှဘာသာပြန်ခြင်းပလပ်ဖောင်းများကဲ့သို့သော နည်းပညာများသည် စီးပွားရေးလုပ်ငန်းများအတွက် ပိုမိုကျယ်ပြန့်သောပတ်ဝန်းကျင်တွင် ဘာသာစကားဖြေရှင်းချက်များကို အကောင်အထည်ဖော်ရန် ပိုမိုလွယ်ကူစေပြီး ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုများကို အသုံးပြုမှုအခြေအနေများသည် ဆက်လက်တိုးချဲ့လာပါသည်။တစ်ချိန်တည်းမှာပင်၊ အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုရှိ ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှုလုပ်ငန်းနှင့် အစိုးရဌာနများသည် ဆက်စပ်အသုံးစရိတ်များကို ဆက်လက်တိုးမြှင့်ခဲ့သည်။ထို့အပြင်၊ အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုတွင် အကန့်အသတ်ရှိသော အင်္ဂလိပ်စာ ကျွမ်းကျင်မှု (LEP) ရှိသည့် လူဦးရေသည် အဆက်မပြတ် တိုးလာနေပြီး ဘာသာစကား အတားအဆီး ဥပဒေများကို ပြဋ္ဌာန်းခြင်းသည်လည်း တိုးလာနေသည်။

2022 ခုနှစ်တွင်၊ အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များသည် ယေဘုယျအားဖြင့် အမြတ်အစွန်းရရှိကြပြီး ဘာသာစကားလေ့ကျင့်မှုတွင် အမြတ်အများဆုံး (43%) ဖြင့် ပျမ်းမျှအသားတင်အမြတ်ငွေ 29% နှင့် 43% ကြားရှိသည်။သို့သော် ယခင်နှစ်များနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါက ဘာသာပြန်နှင့် ဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှုများ၏ အမြတ်ငွေမှာ အနည်းငယ် လျော့နည်းသွားပါသည်။ကုမ္ပဏီအများစုသည် ဖောက်သည်များထံ ၎င်းတို့၏ ကိုးကားချက်များကို တိုးမြှင့်ထားသော်လည်း လည်ပတ်မှုကုန်ကျစရိတ်များ (အထူးသဖြင့် အလုပ်သမားစရိတ်များ) တိုးလာခြင်းသည် ဤဝန်ဆောင်မှုနှစ်ခု၏ အမြတ်အစွန်းကို ထိခိုက်စေသည့် အဓိကအချက်တစ်ခုအဖြစ် ရှိနေသေးသည်။

တရုတ်နိုင်ငံတွင်၊ ခြုံငုံကြည့်လျှင် ဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီများ၏ ၀င်ငွေသည်လည်း 2022 ခုနှစ်တွင် တိုးလာပါသည်။ စုစုပေါင်းအမြတ်အစွန်း၏ရှုထောင့်မှကြည့်လျှင် ၎င်းသည် ၎င်း၏အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များနှင့် ဆင်တူသည်ဟု ဆိုနိုင်ပါသည်။သို့သော် ကွာခြားချက်မှာ အထူးသဖြင့် ပရောဂျက်ကြီးများအတွက် quotation သတ်မှတ်ချက်အရ quotation သည် နိမ့်ကျနေခြင်းဖြစ်သည်။ထို့ကြောင့် အမြတ်အစွန်းကို ထိခိုက်စေသည့် အဓိကအချက်မှာ လုပ်သားစရိတ်များ တိုးလာခြင်းမဟုတ်ဘဲ စျေးနှုန်းပြိုင်ဆိုင်မှုကြောင့် စျေးနှုန်းကျဆင်းခြင်းဖြစ်သည်။ထို့ကြောင့် လုပ်သားစရိတ်များကို အချိုးညီညီ လျှော့ချ၍မရနိုင်သည့် အခြေအနေတွင် ကုန်ကျစရိတ်လျှော့ချရန်နှင့် စွမ်းဆောင်ရည်မြှင့်တင်ရန် ဉာဏ်ရည်တုကဲ့သို့သော နည်းပညာများကို တက်ကြွစွာအသုံးပြုခြင်းသည် မလွှဲမရှောင်သာ ရွေးချယ်မှုတစ်ခု ဖြစ်နေဆဲဖြစ်သည်။

5. ဈေးနှုန်း

US စျေးကွက်တွင် ဘာသာပြန်ခြင်း၊ တည်းဖြတ်ခြင်းနှင့် အထောက်အထားဖတ်ခြင်း (TEP) အတွက် စကားလုံးနှုန်းသည် ယေဘူယျအားဖြင့် 2% မှ 9% အထိ တိုးလာသည်။ALC အစီရင်ခံစာတွင် ဘာသာစကား ၁၁ မျိုးအတွက် အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်စျေးနှုန်းများ အကျုံးဝင်သည်- အာရဗီ၊ ပေါ်တူဂီ၊ ရိုးရှင်းသော တရုတ်၊ ပြင်သစ်၊ ဂျာမန်၊ ဂျပန်၊ ကိုးရီးယား၊ ရုရှား၊ စပိန်၊ တဂါလော့၊ နှင့် ဗီယက်နမ်။အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်တွင် ပျမ်းမျှစျေးနှုန်းသည် စကားလုံးတစ်လုံးလျှင် 0.23 US ဒေါ်လာဖြစ်ပြီး အနိမ့်ဆုံးတန်ဖိုး 0.10 နှင့် အမြင့်ဆုံးတန်ဖိုး 0.31 ကြား စျေးနှုန်းအကွာအဝေးဖြစ်သည်။ရိုးရှင်းသော တရုတ်အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ချက်တွင် ပျမ်းမျှစျေးနှုန်းသည် 0.24 ဖြစ်ပြီး စျေးနှုန်းအကွာအဝေးသည် 0.20 နှင့် 0.31 ဖြစ်သည်။

အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များက ယေဘုယျအားဖြင့် "ဖောက်သည်များသည် ဉာဏ်ရည်တုနှင့် MT ကိရိယာများသည် ကုန်ကျစရိတ်များကို လျှော့ချနိုင်မည်ဟု မျှော်လင့်သော်လည်း 100% manual လုပ်ဆောင်ချက်၏ အရည်အသွေးစံနှုန်းကို မစွန့်လွှတ်နိုင်ပါ။"PEMT နှုန်းထားများသည် ယေဘူယျအားဖြင့် စင်ကြယ်သော ကိုယ်တိုင်ဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှုများထက် 20% မှ 35% နိမ့်ပါသည်။စကားလုံးစျေးနှုန်းသတ်မှတ်ခြင်းပုံစံသည် ဘာသာစကားလုပ်ငန်းကိုလွှမ်းမိုးထားဆဲဖြစ်သော်လည်း PEMT ကို ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့်အသုံးပြုခြင်းသည် အချို့ကုမ္ပဏီများအတွက် အခြားစျေးနှုန်းမော်ဒယ်များကိုမိတ်ဆက်ရန် တွန်းအားတစ်ခုဖြစ်လာသည်။

အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်အရ ဝန်ဆောင်မှုနှုန်းသည် ယခင်နှစ်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါက 2022 ခုနှစ်တွင် မြင့်တက်လာခဲ့သည်။OPI၊ VRI နှင့် RSI ဝန်ဆောင်မှုနှုန်းထားများ အားလုံးသည် 7% မှ 9% အထိ တိုးလာသဖြင့် ဆိုက်ကွန်ဖရင့်တွင် အကြီးမားဆုံး တိုးလာခြင်းဖြစ်သည်။

ယင်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါက တရုတ်နိုင်ငံရှိ ပြည်တွင်းဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီများသည် ကံမကောင်းလှပေ။စီးပွားရေးပတ်ဝန်းကျင်၏ ဖိအားအောက်တွင်၊ ဉာဏ်ရည်တုတု၊ ပါတီ A မှ ကုန်ကျစရိတ်ထိန်းချုပ်မှုနှင့် စက်မှုလုပ်ငန်းအတွင်း စျေးနှုန်းပြိုင်ဆိုင်မှုကဲ့သို့သော နည်းပညာဆိုင်ရာ တုန်လှုပ်ချောက်ချားမှုများအောက်တွင်၊ ပါးစပ်နှင့် စာဖြင့်ဘာသာပြန်ခြင်းများ၏ ဈေးနှုန်းများသည် အထူးသဖြင့် ဘာသာပြန်စျေးနှုန်းများတွင် ကျဆင်းသွားခြင်းမရှိပေ။

6. နည်းပညာ

1) TMS/CAT ကိရိယာ- MemoQ သည် ဤပလပ်ဖောင်းကို အသုံးပြုနေသည့် အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ၏ 50% ကျော်နှင့် RWSTrados တို့က ဦးဆောင်နေသည်။Boostlingo သည် အသုံးအများဆုံး စကားပြန်ပလက်ဖောင်းဖြစ်ပြီး ကုမ္ပဏီများ၏ 30% နီးပါးက ၎င်းကို စီစဉ်ရန်၊ စီမံခန့်ခွဲရန် သို့မဟုတ် အဓိပ္ပာယ်ပြန်ဆိုခြင်းဆိုင်ရာ ဝန်ဆောင်မှုများကို ပေးဆောင်ရန် ၎င်းကို အသုံးပြုနေကြောင်း သတင်းပို့ကြသည်။ဘာသာစကားစမ်းသပ်သည့်ကုမ္ပဏီများ၏ သုံးပုံတစ်ပုံခန့်သည် စမ်းသပ်ခြင်းဝန်ဆောင်မှုများပေးရန်အတွက် Zoom ကိုအသုံးပြုသည်။စက်ဘာသာပြန်ကိရိယာများရွေးချယ်ရာတွင်၊ Amazon AWS သည် အများအားဖြင့် ရွေးချယ်ခံရပြီး နောက်တွင် Alibaba နှင့် DeepL ၊ ထို့နောက် Google တို့ဖြစ်သည်။

တရုတ်နိုင်ငံ၏အခြေအနေသည် စက်ဘာသာပြန်ကိရိယာများအတွက် ရွေးချယ်စရာအမျိုးမျိုးအပြင် Baidu နှင့် Youdao ကဲ့သို့သော ကုမ္ပဏီကြီးများမှ ထုတ်ကုန်များ၊ သီးခြားနယ်ပယ်များတွင် ထူးချွန်သော စက်ဘာသာပြန်အင်ဂျင်များကဲ့သို့သော ရွေးချယ်မှုများနှင့် ဆင်တူသည်။ပြည်တွင်းလုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များကြားတွင် စက်ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းကုမ္ပဏီများက အသုံးများသော စက်ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းမှလွဲ၍ ကုမ္ပဏီအများစုသည် သမားရိုးကျဘာသာပြန်နည်းလမ်းများကို မှီခိုနေရဆဲဖြစ်သည်။သို့သော်၊ ခိုင်မာသောနည်းပညာစွမ်းရည်ရှိသော ဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီများ သို့မဟုတ် သီးခြားနယ်ပယ်တစ်ခုကို အာရုံစိုက်ထားသော ဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီများသည် စက်ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းနည်းပညာကို စတင်အသုံးပြုလာကြသည်။၎င်းတို့သည် ပြင်ပအဖွဲ့အစည်းများထံမှ ဝယ်ယူ သို့မဟုတ် ငှားရမ်းထားသော စက်ဘာသာပြန်အင်ဂျင်များကို အများအားဖြင့် အသုံးပြုသော်လည်း ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင် ကော်ပိုရိတ်ကို အသုံးပြု၍ လေ့ကျင့်ထားသည်။

2) Large Language Model (LLM): ၎င်းတွင် အလွန်ကောင်းမွန်သော စက်ဘာသာပြန်စွမ်းရည်များ ပါရှိပြီး ၎င်း၏ အားသာချက်များနှင့် အားနည်းချက်များလည်း ရှိပါသည်။အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုတွင် ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုကုမ္ပဏီများသည် လုပ်ငန်းများကို ကြီးမားသောအတိုင်းအတာဖြင့် ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုများ ပေးဆောင်ရာတွင် အဓိကအခန်းကဏ္ဍမှ ပါဝင်နေသေးသည်။၎င်းတို့၏ တာဝန်များတွင် နည်းပညာအမြောက်အများ မောင်းနှင်သည့် ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုများမှတစ်ဆင့် ရှုပ်ထွေးသော ဝယ်သူလိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းပေးခြင်း၊ ဉာဏ်ရည်တုပေးနိုင်သော ဝန်ဆောင်မှုများနှင့် သုံးစွဲသူကုမ္ပဏီများ အကောင်အထည်ဖော်ရန် လိုအပ်သော ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုများကြား ပေါင်းကူးတည်ဆောက်ခြင်းတို့ ပါဝင်သည်။သို့သော်လည်း၊ ယခုအချိန်အထိ၊ အတွင်းပိုင်းအလုပ်အသွားအလာများတွင် ဉာဏ်ရည်တုကို အသုံးချခြင်းမှာ တွင်တွင်ကျယ်ကျယ် မရှိသေးပါ။အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ၏ သုံးပုံနှစ်ပုံခန့်သည် မည်သည့်လုပ်ငန်းအသွားအလာကိုမဆို ဖွင့်ရန် သို့မဟုတ် အလိုအလျောက်လုပ်ဆောင်ရန် ဉာဏ်ရည်တုကို အသုံးမပြုကြပါ။အလုပ်အသွားအလာတွင် မောင်းနှင်အားတစ်ခုအဖြစ် ဉာဏ်ရည်တုကို အသုံးပြုရန် အသုံးအများဆုံးနည်းလမ်းမှာ AI အထောက်အကူပြု ဝေါဟာရဖန်တီးမှုမှတစ်ဆင့် ဖြစ်သည်။ကုမ္ပဏီများ၏ 10% ကသာ အရင်းအမြစ် စာသားခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာမှုအတွက် ဉာဏ်ရည်တုကို အသုံးပြုသည်။ကုမ္ပဏီများ၏ 10% ခန့်သည် ဘာသာပြန်အရည်အသွေးကို အလိုအလျောက်အကဲဖြတ်ရန် ဉာဏ်ရည်တုကို အသုံးပြုကြသည်။ကုမ္ပဏီများ၏ 5% ထက်နည်းသော ဉာဏ်ရည်တုများသည် ၎င်းတို့၏အလုပ်တွင် စကားပြန်များကို အချိန်ဇယားဆွဲရန် သို့မဟုတ် ကူညီရန် အသုံးပြုကြသည်။သို့သော်၊ အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်အများစုသည် LLM ကိုပိုမိုနားလည်ကြပြီးကုမ္ပဏီများ၏သုံးပုံတစ်ပုံသည်စမ်းသပ်မှုများအားစမ်းသပ်နေကြသည်။

ဤကိစ္စနှင့် ပတ်သက်၍ အစပိုင်းတွင် ပြည်တွင်းလုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်အများစုသည် ChatGPT ကဲ့သို့သော နိုင်ငံရပ်ခြားမှ ဘာသာစကားမော်ဒယ်လ်ထုတ်ကုန်များကို အကန့်အသတ်အမျိုးမျိုးကြောင့် ပရောဂျက်လုပ်ငန်းစဉ်တွင် အပြည့်အ၀ ပေါင်းစပ်နိုင်ခြင်းမရှိခဲ့ပါ။ထို့ကြောင့်၊ ၎င်းတို့သည် ဤထုတ်ကုန်များကို ဉာဏ်ရည်ထက်မြက်သော မေးခွန်းနှင့် အဖြေကိရိယာများအဖြစ်သာ အသုံးပြုနိုင်သည်။သို့သော်လည်း အချိန်ကြာလာသည်နှင့်အမျှ၊ ဤထုတ်ကုန်များကို စက်ဘာသာပြန်အင်ဂျင်များအဖြစ်သာမက ပွတ်သပ်ပေးခြင်းနှင့် ဘာသာပြန်အကဲဖြတ်ခြင်းကဲ့သို့သော အခြားလုပ်ဆောင်ချက်များတွင်လည်း အောင်မြင်စွာ ပေါင်းစပ်နိုင်ခဲ့သည်။ဤ LLM များ၏ အမျိုးမျိုးသောလုပ်ဆောင်ချက်များသည် ပရောဂျက်များအတွက် ပိုမိုပြည့်စုံသော ဝန်ဆောင်မှုများပေးဆောင်ရန် စည်းရုံးနိုင်ပါသည်။နိုင်ငံခြား ထုတ်ကုန်များ ဖြင့် တွန်းအားပေး၍ ပြည်တွင်း၌ ဖွံ့ဖြိုး တိုးတက်သော LLM ထုတ်ကုန်များလည်း ပေါ်ထွက် လာသည်ကို သတိပြုသင့်ပါသည်။သို့သော်လည်း လက်ရှိတုံ့ပြန်ချက်အပေါ်အခြေခံ၍ ပြည်တွင်း LLM ထုတ်ကုန်များနှင့် နိုင်ငံခြားကုမ္ပဏီများကြားတွင် သိသာထင်ရှားသောကွာဟချက်ရှိနေဆဲဖြစ်သော်လည်း ယင်းကွာဟချက်ကို ကျဉ်းမြောင်းစေရန်အတွက် အနာဂတ်တွင် နည်းပညာဆိုင်ရာ အောင်မြင်မှုများနှင့် တီထွင်ဆန်းသစ်မှုများ ပိုမိုရှိလာမည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့ ယုံကြည်ပါသည်။

3) MT၊ အလိုအလျောက် စာသားမှတ်တမ်းနှင့် AI စာတန်းထိုးများသည် အသုံးအများဆုံး AI ဝန်ဆောင်မှုများဖြစ်သည်။တရုတ်နိုင်ငံ၏ အခြေအနေသည် မကြာသေးမီနှစ်များအတွင်း စကားပြော မှတ်သားခြင်းနှင့် အလိုအလျောက် ကူးယူခြင်းကဲ့သို့သော နည်းပညာများတွင် သိသာထင်ရှားသော ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုနှင့်အတူ အလားတူအခြေအနေဖြစ်ပြီး ကုန်ကျစရိတ်ကို သိသိသာသာ လျှော့ချနိုင်ကာ ထိရောက်မှု မြှင့်တင်ပေးခဲ့သည်။ဟုတ်ပါတယ်၊ ဤနည်းပညာများကို ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် အသုံးချခြင်းနှင့် ဝယ်လိုအားများလာခြင်းတို့ကြောင့် သုံးစွဲသူများသည် အကန့်အသတ်ရှိသော ဘတ်ဂျက်များအတွင်း ပိုမိုကောင်းမွန်သော ကုန်ကျစရိတ်သက်သာမှုကို အဆက်မပြတ် ရှာဖွေလျက်ရှိပြီး နည်းပညာပံ့ပိုးပေးသူများသည် ပိုမိုကောင်းမွန်သော ဖြေရှင်းနည်းများကို ဖော်ထုတ်ရန် ကြိုးပမ်းနေကြသည်။

4) ဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှုများ၏ ပေါင်းစပ်မှုတွင်၊ TMS သည် သုံးစွဲသူ CMS (အကြောင်းအရာစီမံခန့်ခွဲမှုစနစ်) နှင့် cloud file library ကဲ့သို့သော ပလပ်ဖောင်းအမျိုးမျိုးနှင့် ပေါင်းစပ်နိုင်သည်။စကားပြန်ဝန်ဆောင်မှုများ၏စည်းကမ်းချက်များ၌၊ အဝေးမှပြန်ဆိုခြင်းကိရိယာများကို သုံးစွဲသူအဝေးထိန်းကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှုပေးပို့ခြင်းပလပ်ဖောင်းများနှင့် အွန်လိုင်းကွန်ဖရင့်ပလပ်ဖောင်းများနှင့် ပေါင်းစပ်နိုင်သည်။ပေါင်းစပ်တည်ထောင်ခြင်းနှင့် အကောင်အထည်ဖော်ခြင်းအတွက် ကုန်ကျစရိတ် မြင့်မားသော်လည်း ပေါင်းစည်းမှုသည် သုံးစွဲသူ၏နည်းပညာဂေဟစနစ်ထဲသို့ ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုကုမ္ပဏီဖြေရှင်းချက်များအား တိုက်ရိုက်ထည့်သွင်းနိုင်ပြီး ဗျူဟာမြောက်အရေးပါမှုကို ဖြစ်စေသည်။အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ၏ ထက်ဝက်ကျော်သည် ယှဉ်ပြိုင်နိုင်စွမ်းကို ထိန်းသိမ်းထားရန်အတွက် ပေါင်းစပ်မှုသည် အရေးကြီးသည်ဟု ယုံကြည်ကြပြီး ကုမ္ပဏီများ၏ 60% ခန့်သည် အလိုအလျောက်လုပ်ဆောင်မှုအသွားအလာများမှတစ်ဆင့် တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဘာသာပြန်သည့်ပမာဏကို လက်ခံရရှိကြသည်။နည်းပညာဗျူဟာအရ ကုမ္ပဏီအများစုသည် ဝယ်ယူခြင်းဆိုင်ရာ ချဉ်းကပ်မှုကို လက်ခံကြပြီး ကုမ္ပဏီများ၏ 35% သည် "ဝယ်ခြင်းနှင့် ဆောက်လုပ်ခြင်း" ၏ ပေါင်းစပ်ချဉ်းကပ်မှုကို လက်ခံကျင့်သုံးကြသည်။

တရုတ်နိုင်ငံတွင်၊ ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း သို့မဟုတ် ဒေသန္တရပြုခြင်းဆိုင်ရာ ကုမ္ပဏီကြီးများသည် များသောအားဖြင့် အတွင်းပိုင်းအသုံးပြုမှုအတွက် ပေါင်းစပ်ပလပ်ဖောင်းများကို တီထွင်ကြပြီး အချို့မှာ ၎င်းတို့ကို စီးပွားဖြစ်လုပ်ကြသည်။ထို့အပြင်၊ အချို့သောပြင်ပနည်းပညာပံ့ပိုးပေးသူများသည် CAT၊ MT နှင့် LLM တို့ကို ပေါင်းစည်းကာ ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင် ပေါင်းစပ်ထုတ်ကုန်များကို စတင်ထုတ်လုပ်ခဲ့သည်။လုပ်ငန်းစဉ်ကို ပြန်လည်ပြင်ဆင်ပြီး ဥာဏ်ရည်တုကို လူသားဘာသာပြန်ဆိုမှုဖြင့် ပေါင်းစပ်ခြင်းဖြင့်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် ပိုမိုထက်မြက်သော အလုပ်အသွားအလာကို ဖန်တီးရန် ရည်ရွယ်ပါသည်။၎င်းသည် စွမ်းရည်ဖွဲ့စည်းပုံနှင့် ဘာသာစကားစွမ်းရည်များ၏ လေ့ကျင့်ရေးဦးတည်ချက်အတွက် လိုအပ်ချက်အသစ်များကိုလည်း ပေးဆောင်သည်။အနာဂတ်တွင်၊ ဘာသာပြန်လုပ်ငန်းသည် ပိုမိုထက်မြက်ပြီး ထိရောက်သော ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုအတွက် စက်မှုလုပ်ငန်း၏ လိုအပ်ချက်ကို ထင်ဟပ်စေသည့် လူသား-စက်ချိတ်ဆက်မှုဆိုင်ရာ ဆက်စပ်မှုအခြေအနေများကို ပိုမိုတွေ့မြင်လာမည်ဖြစ်သည်။ဘာသာပြန်ဆိုသူများသည် အလုံးစုံဘာသာပြန်စွမ်းရည်နှင့် အရည်အသွေးကို တိုးတက်ကောင်းမွန်လာစေရန် ဉာဏ်ရည်တုနှင့် အလိုအလျောက်စနစ်ဆိုင်ရာ ကိရိယာများကို လိုက်လျောညီထွေစွာ အသုံးပြုနည်းကို လေ့လာရန် လိုအပ်ပါသည်။

TalkingChina Translation သည် ဤကိစ္စနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ၎င်း၏ကိုယ်ပိုင်ထုတ်လုပ်ရေးလုပ်ငန်းစဉ်တွင် ပေါင်းစပ်ပလပ်ဖောင်းကို အသုံးပြုရန် တက်ကြွစွာကြိုးစားခဲ့သည်။လက်ရှိတွင်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် အလုပ်အလေ့အထနှင့် ပတ်သက်၍ ပရောဂျက်မန်နေဂျာများနှင့် ဘာသာပြန်သူများအတွက် စိန်ခေါ်မှုတစ်ရပ်ဖြစ်စေသည့် စူးစမ်းလေ့လာရေးအဆင့်တွင် ရှိနေသေးသည်။အလုပ်နည်းသစ်များနှင့်လိုက်လျောညီထွေဖြစ်အောင် စွမ်းအင်များစွာသုံးစွဲရန် လိုအပ်သည်။တစ်ချိန်တည်းမှာပင်၊ အသုံးပြုမှု၏ ထိရောက်မှုသည်လည်း နောက်ထပ် လေ့လာစောင့်ကြည့်မှုနှင့် အကဲဖြတ်ရန် လိုအပ်ပါသည်။သို့သော်လည်း ဤအပြုသဘောဆောင်သော စူးစမ်းရှာဖွေမှု လိုအပ်သည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့ ယုံကြည်ပါသည်။

7. Resource Supply Chain နှင့် Personnel

အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ၏ 80% နီးပါးသည် အရည်အချင်းမပြည့်မီမှု ကြုံတွေ့နေရသည်ဟု သတင်းပို့ကြသည်။အရောင်း၊ စကားပြန်နှင့် ပရောဂျက်မန်နေဂျာများသည် ၀ယ်လိုအား မြင့်မားသော်လည်း ရှားပါးသော ထောက်ပံ့မှုရှိသော ရာထူးများတွင် ထိပ်ဆုံးမှ ရပ်တည်နေပါသည်။လစာများအတော်လေးတည်ငြိမ်နေသော်လည်း အရောင်းရာထူးများသည် ယခင်နှစ်များနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါက 20% တိုးလာသော်လည်း စီမံခန့်ခွဲရေးရာထူးများမှာ 8% လျော့နည်းသွားပါသည်။ဝန်ဆောင်မှုလမ်းညွှန်မှုနှင့် ဖောက်သည်ဝန်ဆောင်မှုအပြင် ဉာဏ်ရည်တုနှင့် ဒေတာကြီးမားမှုတို့ကို လာမည့်သုံးနှစ်အတွင်း ဝန်ထမ်းများအတွက် အရေးအကြီးဆုံး ကျွမ်းကျင်မှုအဖြစ် သတ်မှတ်သည်။ပရောဂျက်မန်နေဂျာသည် အငှားအများဆုံးရာထူးဖြစ်ပြီး ကုမ္ပဏီအများစုသည် ပရောဂျက်မန်နေဂျာကို ငှားရမ်းကြသည်။ကုမ္ပဏီများ၏ 20% ထက်နည်းသော နည်းပညာ/ဆော့ဖ်ဝဲလ်တီထွင်သူများကို ငှားရမ်းသည်။

တရုတ်နိုင်ငံရဲ့ အခြေအနေကလည်း အလားတူပါပဲ။အချိန်ပြည့်ဝန်ထမ်းများ၏သတ်မှတ်ချက်အရ၊ အထူးသဖြင့် ထုတ်လုပ်မှု၊ စျေးကွက်နှင့် ဖောက်သည်ဝန်ဆောင်မှုကို နားလည်သူများ၊ အထူးကောင်းမွန်သော အရောင်းစွမ်းရည်များကို ဘာသာပြန်လုပ်ငန်းတွင် ထိန်းသိမ်းထားရန် ခက်ခဲသည်။ကျွန်ုပ်တို့ နောက်ပြန်ဆုတ်ပြီး ကျွန်ုပ်တို့၏ကုမ္ပဏီ၏လုပ်ငန်းသည် ဖောက်သည်ဟောင်းများကို ဝန်ဆောင်မှုပေးရန်အတွက်သာ မှီခိုနေရသည်ဟု ဆိုသော်လည်း ၎င်းတို့သည် တစ်ကြိမ်တည်းဖြေရှင်းချက်မဟုတ်ပေ။ဝန်ဆောင်မှုကောင်းများ ပေးဆောင်ရန်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် ပြိုင်ဆိုင်မှုအား သင့်လျော်သောစျေးနှုန်းဖြင့် ခံနိုင်ရည်ရှိရန် လိုအပ်သည်၊ တစ်ချိန်တည်းတွင်၊ ဖောက်သည်ဝန်ဆောင်မှုဝန်ထမ်းများ၏ ဝန်ဆောင်မှုလမ်းညွှန်နိုင်စွမ်းအတွက် မြင့်မားသောလိုအပ်ချက်များ (ဘာသာပြန်လိုအပ်ချက်များကို နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်းနားလည်သဘောပေါက်နိုင်ပြီး သက်ဆိုင်ရာဘာသာပြန်ဆိုချက်များကို အကောင်အထည်ဖော်နိုင်ခြင်း၊ ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုအစီအစဥ်များ) နှင့် ပရောဂျက်စီမံခန့်ခွဲမှုပုဂ္ဂိုလ်များ၏ ပရောဂျက်ထိန်းချုပ်နိုင်မှုစွမ်းရည် (အရင်းအမြစ်များနှင့် လုပ်ငန်းစဉ်များကို ဆုပ်ကိုင်နိုင်ခြင်း၊ ကုန်ကျစရိတ်နှင့် အရည်အသွေးကို ထိန်းချုပ်နိုင်ပြီး ဥာဏ်ရည်တုကိရိယာအသစ်များအပါအဝင် နည်းပညာအမျိုးမျိုးကို လိုက်လျောညီထွေစွာအသုံးပြုနိုင်သည်)။

အရင်းအမြစ်ထောက်ပံ့မှုကွင်းဆက်နှင့်ပတ်သက်၍ TalkingChina ၏ဘာသာပြန်လုပ်ငန်းကိုလက်တွေ့လုပ်ဆောင်မှုတွင်၊ လွန်ခဲ့သည့်နှစ်နှစ်အတွင်း တရုတ်နိုင်ငံတွင် လိုအပ်ချက်အသစ်များ ပိုမိုများပြားလာသည်ကို တွေ့ရှိရမည်ဖြစ်သည့်အတွက် နိုင်ငံခြားတိုင်းပြည်များတွင် ပြည်တွင်းဘာသာပြန်ရင်းမြစ်များလိုအပ်မှုကဲ့သို့သော တရုတ်ဘာသာပြန်အရင်းအမြစ်များ လိုအပ်လာပါသည်။ ကမ္ဘာ့စီးပွားရေးလုပ်ငန်းများ၊ကုမ္ပဏီ၏ နိုင်ငံရပ်ခြား တိုးချဲ့မှုနှင့်အတူ သဟဇာတဖြစ်သော လူနည်းစုဘာသာစကားအမျိုးမျိုးရှိ အရင်းအမြစ်များ၊ဒေါင်လိုက်နယ်ပယ်များတွင် အထူးပြုထားသော အရည်အချင်းများ (ဆေးပညာ၊ ဂိမ်းဆော့ခြင်း၊ မူပိုင်ခွင့်များ စသည်ဖြင့်၊ သက်ဆိုင်ရာ ဘာသာပြန်ရင်းမြစ်များသည် အတော်လေး လွတ်လပ်ကြပြီး သက်ဆိုင်ရာ နောက်ခံနှင့် အတွေ့အကြုံမရှိလျှင် ၎င်းတို့သည် အခြေခံအားဖြင့် ဝင်ခွင့်မရနိုင်ပါ)။စကားပြန်များ အလုံးစုံ ပြတ်လပ်မှုရှိသော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် ဝန်ဆောင်မှုအချိန် (နာရီဖြင့် အားသွင်းခြင်း သို့မဟုတ် ပုံမှန်နေ့တစ်ဝက်စျေးနှုန်းထက် ပိုမိုတိုတောင်းခြင်းကဲ့သို့) ဝန်ဆောင်မှုအချိန်သတ်မှတ်ချက်များတွင် ပိုမိုပြောင်းလွယ်ပြင်လွယ်ရှိရန် လိုအပ်ပါသည်။ထို့ကြောင့် ဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီများ၏ ဘာသာပြန်ရင်းမြစ်များဌာနသည် လုပ်ငန်းဌာနအတွက် အနီးစပ်ဆုံး ပံ့ပိုးကူညီမှုအဖွဲ့အဖြစ် ဆောင်ရွက်ကာ ကုမ္ပဏီ၏လုပ်ငန်းပမာဏနှင့် ကိုက်ညီသော အရင်းအမြစ်ဝယ်ယူရေးအဖွဲ့ကို လိုအပ်လာကာ မရှိမဖြစ်လိုအပ်လာပါသည်။ဟုတ်ပါတယ်၊ အရင်းအမြစ်များဝယ်ယူရေးတွင် အလွတ်ဘာသာပြန်သူများသာမက အစောပိုင်းတွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း သက်တူရွယ်တူ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်သော ယူနစ်များလည်း ပါဝင်ပါသည်။

8. အရောင်းနှင့်စျေးကွက်ရှာဖွေရေး

Hubspot နှင့် LinkedIn တို့သည် ၎င်းတို့၏ အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ၏ အဓိက အရောင်းနှင့် စျေးကွက်ရှာဖွေရေးကိရိယာများဖြစ်သည်။2022 ခုနှစ်တွင် ကုမ္ပဏီများသည် ၎င်းတို့၏ တစ်နှစ်တာ ၀င်ငွေ၏ ပျမ်းမျှ 7% ကို မားကတ်တင်းသို့ ခွဲဝေပေးမည်ဖြစ်သည်။

၎င်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါက တရုတ်နိုင်ငံတွင် အထူးအသုံးဝင်သော အရောင်းကိရိယာများ မရှိတော့ဘဲ LinkedIn ကို တရုတ်တွင် ပုံမှန်အတိုင်း အသုံးမပြုနိုင်ပါ။အရောင်းနည်းလမ်းများသည် ရူးသွပ်သောလေလံဆွဲခြင်း သို့မဟုတ် အရောင်းအ၀ယ်လုပ်သော မန်နေဂျာများကိုယ်တိုင်ပင်ဖြစ်ပြီး အကြီးစားအရောင်းအဖွဲ့များဖွဲ့စည်းထားသော အနည်းငယ်သာရှိသည်။ဖောက်သည်ပြောင်းလဲခြင်းစက်ဝန်းသည် အလွန်ရှည်လျားပြီး “အရောင်း” ရာထူးစွမ်းရည်၏ နားလည်မှုနှင့် စီမံခန့်ခွဲမှုသည် အခြေခံအခြေအနေတွင်ရှိနေဆဲဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် အရောင်းအဖွဲ့တစ်ခုအား စုဆောင်းရာတွင် ထိရောက်မှုနှေးကွေးရခြင်း၏အကြောင်းရင်းလည်းဖြစ်သည်။

စျေးကွက်ရှာဖွေရေးနှင့်ပတ်သက်၍ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တိုင်းနီးပါးသည် ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင် WeChat အများသူငှာအကောင့်ကို လည်ပတ်လုပ်ဆောင်နေကြပြီး TalkingChinayi တွင်လည်း ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင် WeChat ဗီဒီယိုအကောင့်ရှိသည်။တစ်ချိန်တည်းမှာပင်၊ Bilibili၊ Xiaohongshu၊ Zhihu စသည်ဖြင့် ပြုပြင်ထိန်းသိမ်းမှုအချို့ ရှိပြီး ဤစျေးကွက်ရှာဖွေရေး အမျိုးအစားသည် အဓိကအားဖြင့် အမှတ်တံဆိပ်ကို ဦးတည်သည်။Baidu သို့မဟုတ် Google ၏သော့ချက်စာလုံး SEM နှင့် SEO တို့သည် တိုက်ရိုက်ကူးပြောင်းလေ့ရှိသော်လည်း မကြာသေးမီနှစ်များအတွင်း စုံစမ်းမေးမြန်းခြင်းဆိုင်ရာ ပြောင်းလဲခြင်းကုန်ကျစရိတ်သည် တိုးလာခဲ့သည်။ရှာဖွေရေးအင်ဂျင်များ၏ လေလံဆွဲမှု တိုးမြင့်လာသည့်အပြင် ကြော်ငြာအတွက် အထူးပြုသော စျေးကွက်ရှာဖွေရေးဝန်ထမ်းများ၏ ကုန်ကျစရိတ်လည်း တိုးလာခဲ့သည်။ထို့အပြင်၊ ကြော်ငြာမှယူဆောင်လာသော စုံစမ်းမေးမြန်းမှုများ၏ အရည်အသွေးသည် မညီမညာဖြစ်ပြီး ထိရောက်မှုမရှိသော လုပ်ငန်း၏ဖောက်သည်ပစ်မှတ်အုပ်စုအလိုက် ပစ်မှတ်ထား၍မရပါ။ထို့ကြောင့်၊ မကြာသေးမီနှစ်များအတွင်း၊ ပြည်တွင်းလုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များစွာသည် ရှာဖွေရေးအင်ဂျင်ကြော်ငြာကို စွန့်ပယ်ပြီး ပစ်မှတ်ထားသောအရောင်းအ၀ယ်ပြုလုပ်ရန် အရောင်းဝန်ထမ်းများကို ပိုမိုအသုံးပြုခဲ့ကြသည်။

စျေးကွက်ရှာဖွေရေးတွင် ၎င်း၏နှစ်စဉ်ဝင်ငွေ၏ 7% ကိုသုံးစွဲသည့် အမေရိကန်နိုင်ငံရှိ စက်မှုလုပ်ငန်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါက ပြည်တွင်းဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီများသည် ဤနယ်ပယ်တွင် ရင်းနှီးမြုပ်နှံမှုနည်းပါးသည်။ရင်းနှီးမြုပ်နှံမှု နည်းပါးရခြင်း၏ အဓိကအကြောင်းရင်းမှာ ၎င်း၏ အရေးပါပုံကို သဘောမပေါက်ခြင်း သို့မဟုတ် ထိရောက်စွာ လုပ်ဆောင်ရမည်ကို မသိခြင်းပင်ဖြစ်သည်။B2B ဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှုများအတွက် အကြောင်းအရာစျေးကွက်ရှာဖွေရေးပြုလုပ်ရန် မလွယ်ကူကြောင်း၊ စျေးကွက်ရှာဖွေရေးအကောင်အထည်ဖော်မှု၏စိန်ခေါ်မှုမှာ သုံးစွဲသူများကို ဆွဲဆောင်နိုင်သည့်အကြောင်းအရာဖြစ်သည်။

9. အခြားရှုထောင့်

1) စံချိန်စံညွှန်းများနှင့် အောင်လက်မှတ်များ

အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ၏ ထက်ဝက်ကျော်က ISO လက်မှတ်သည် ယှဉ်ပြိုင်နိုင်စွမ်းကို ထိန်းသိမ်းရန် အထောက်အကူပြုသည်ဟု ယုံကြည်သော်လည်း ၎င်းသည် မရှိမဖြစ်လိုအပ်သည်။လူကြိုက်အများဆုံး ISO စံနှုန်းမှာ ISO17100:2015 လက်မှတ်ဖြစ်ပြီး ကုမ္ပဏီ သုံးခုလျှင် တစ်ခုမှ အတည်ပြုသည်။

တရုတ်နိုင်ငံ၏ အခြေအနေမှာ အချို့သော လုပ်ငန်းများ၏ လေလံဆွဲသည့် ပရောဂျက်များနှင့် လုပ်ငန်းတွင်း ၀ယ်ယူရေးတွင် ISO9001 လိုအပ်သောကြောင့် ဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီများအများစုမှာ အသိအမှတ်ပြုလက်မှတ် လိုအပ်ဆဲဖြစ်သည်။အခြားသူများနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါက ISO17100 သည် ဘောနပ်စ်အမှတ်တစ်ခုဖြစ်ပြီး နိုင်ငံခြားဖောက်သည်များ ဤလိုအပ်ချက်ရှိသည်။ထို့ကြောင့်၊ ဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီများသည် ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်ဖောက်သည်အခြေခံအပေါ်အခြေခံ၍ ဤအသိအမှတ်ပြုလက်မှတ်ပြုလုပ်ရန် လိုအပ်သည်ရှိမရှိကို ဆုံးဖြတ်မည်ဖြစ်သည်။တစ်ချိန်တည်းမှာပင်၊ တရုတ်နိုင်ငံတွင် ဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှုများအတွက် A-level (A-5A) အသိအမှတ်ပြုလက်မှတ်ကို တရုတ်ဘာသာပြန်အသင်းနှင့် Fangyuan Logo Certification Group တို့အကြား မဟာဗျူဟာမြောက် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်လျှက်ရှိပါသည်။

2) အဓိက စွမ်းဆောင်ရည် အကဲဖြတ်ခြင်း အညွှန်းများ

အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ၏ 50% သည် ဝင်ငွေကို စီးပွားရေးညွှန်ပြချက်တစ်ခုအဖြစ် အသုံးပြုကြပြီး ကုမ္ပဏီ 28% သည် အကျိုးအမြတ်ကို စီးပွားရေးညွှန်ပြချက်အဖြစ် အသုံးပြုသည်။အသုံးအများဆုံး ငွေကြေးမဟုတ်သော ညွှန်ကိန်းများသည် ဖောက်သည် တုံ့ပြန်ချက်၊ ဖောက်သည်ဟောင်းများ၊ ငွေပေးငွေယူနှုန်းထားများ၊ မှာယူမှု/ပရောဂျက်များ အရေအတွက်နှင့် ဖောက်သည်အသစ်များဖြစ်သည်။ဖောက်သည်တုံ့ပြန်ချက်သည် ထုတ်ကုန်အရည်အသွေးကို တိုင်းတာရာတွင် အသုံးအများဆုံး အကဲဖြတ်သည့် ညွှန်ပြချက်ဖြစ်သည်။တရုတ်နိုင်ငံရဲ့ အခြေအနေကလည်း အလားတူပါပဲ။

၃) စည်းမျဥ်းများနှင့် ဥပဒေများ

Small Business Association of America (SBA) မှ မွမ်းမံထားသော စကေးစံနှုန်းများသည် 2022 ခုနှစ် ဇန်နဝါရီလတွင် စတင်အသက်ဝင်မည်ဖြစ်သည်။ ဘာသာပြန်နှင့် ဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီများအတွက် သတ်မှတ်ချက်ကို $8 million မှ $22.5 million သို့ တိုးမြှင့်ထားပါသည်။SBA အသေးစားစီးပွားရေးလုပ်ငန်းများသည် ပြည်ထောင်စုအစိုးရထံမှ သီးသန့်ဝယ်ယူမှုအခွင့်အလမ်းများကို လက်ခံရရှိရန်၊ အမျိုးမျိုးသောစီးပွားရေးဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုအစီအစဉ်များ၊ လမ်းညွှန်အစီအစဉ်များတွင်ပါဝင်ကာ ကျွမ်းကျင်သူအမျိုးမျိုးနှင့် အပြန်အလှန်ဆက်ဆံနိုင်သည့်အခွင့်အရေးများရရှိရန် အရည်အချင်းပြည့်မီပါသည်။တရုတ်ပြည်ရဲ့ အခြေအနေက မတူဘူး။တရုတ်နိုင်ငံတွင် အသေးစားနှင့် အသေးစားစီးပွားရေးလုပ်ငန်းများ၏ အယူအဆတစ်ခုရှိပြီး ပံ့ပိုးမှုသည် အခွန်မက်လုံးများတွင် ပိုမိုထင်ဟပ်နေသည်။

4) Data privacy နှင့် network security

အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ၏ 80% ကျော်သည် ဆိုက်ဘာဖြစ်ရပ်များကို တားဆီးရန် အစီအမံများအဖြစ် မူဝါဒများနှင့် လုပ်ထုံးလုပ်နည်းများကို အကောင်အထည်ဖော်ခဲ့ကြသည်။ကုမ္ပဏီများ၏ ထက်ဝက်ကျော်သည် အဖြစ်အပျက် ထောက်လှမ်းခြင်း ယန္တရားများကို အကောင်အထည် ဖော်ထားသည်။ကုမ္ပဏီများ၏ ထက်ဝက်နီးပါးသည် ပုံမှန်အန္တရာယ် အကဲဖြတ်မှုများ ပြုလုပ်ကြပြီး ကုမ္ပဏီအတွင်း ဆိုက်ဘာလုံခြုံရေးနှင့် ပတ်သက်သည့် အခန်းကဏ္ဍများနှင့် တာဝန်များကို ချမှတ်ကြသည်။၎င်းသည် တရုတ်ဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီများထက် ပိုမိုတင်းကျပ်သည်။

二、 အချုပ်အားဖြင့်၊ ALC အစီရင်ခံစာတွင်၊ အမေရိကန်ရွယ်တူကုမ္ပဏီများမှ အဓိကစကားလုံးအများအပြားကို ကျွန်ုပ်တို့တွေ့မြင်ခဲ့ရသည်-

1. ကြီးထွားမှု

2023 ခုနှစ်တွင် ရှုပ်ထွေးသော စီးပွားရေးပတ်ဝန်းကျင်ကို ရင်ဆိုင်နေရသော အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုရှိ ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုလုပ်ငန်းသည် ခိုင်မာအားကောင်းနေဆဲဖြစ်ပြီး ကုမ္ပဏီအများစုသည် တိုးတက်မှုနှင့် တည်ငြိမ်သောဝင်ငွေများရရှိနေပါသည်။သို့သော်လည်း လက်ရှိအခြေအနေသည် ကုမ္ပဏီများ၏ အမြတ်အစွန်းအတွက် စိန်ခေါ်မှုများ ရှိနေသည်။အရောင်းအဖွဲ့များကို ဆက်လက်တိုးချဲ့ခြင်းနှင့် စကားပြန်များနှင့် ဘာသာပြန်သူများအတွက် အရင်းအမြစ်ထောက်ပံ့မှုကွင်းဆက်ကို အကောင်းဆုံးဖြစ်အောင် လုပ်ဆောင်ခြင်းဖြင့် ပြသခဲ့သည့် "တိုးတက်မှု" သည် 2023 ခုနှစ်တွင် ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုကုမ္ပဏီများ၏ အာရုံစိုက်မှုအဖြစ် ဆက်လက်တည်ရှိနေပါသည်။တစ်ချိန်တည်းမှာပင်၊ ဒေါင်လိုက်နယ်ပယ်အသစ်များနှင့် ဒေသတွင်းစျေးကွက်များသို့ ဝင်ရောက်ရန် မျှော်လင့်ချက်ကြောင့် စက်မှုလုပ်ငန်းတွင် ပေါင်းစည်းမှုနှင့် ဝယ်ယူမှုအဆင့်သည် တည်ငြိမ်ဆဲဖြစ်သည်။

2. ကုန်ကျစရိတ်

ဝန်ထမ်းဦးရေ အဆက်မပြတ်တိုးလာသော်လည်း အလုပ်သမားဈေးကွက်သည် သိသာထင်ရှားသော စိန်ခေါ်မှုအချို့ကို ယူဆောင်လာခဲ့သည်။ထူးချွန်သော အရောင်းကိုယ်စားလှယ်များနှင့် ပရောဂျက်မန်နေဂျာများ ရှားပါးလာသည်။တစ်ချိန်တည်းတွင်၊ ကုန်ကျစရိတ်များကို ထိန်းချုပ်ရန် ဖိအားများသည် ကျွမ်းကျင်သော အလွတ်ဘာသာပြန်သူများကို အခွင့်သာသောနှုန်းဖြင့် ခေါ်ယူစုဆောင်းခြင်းကို ပိုမိုခက်ခဲစေသည်။

3. နည်းပညာ

နည်းပညာပြောင်းလဲမှုလှိုင်းလုံးသည် ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုစက်မှုလုပ်ငန်း၏အခင်းအကျင်းကို အဆက်မပြတ်ပြန်လည်ပုံဖော်နေပြီး လုပ်ငန်းများသည် နည်းပညာဆိုင်ရာရွေးချယ်မှုများနှင့် ဗျူဟာမြောက်ဆုံးဖြတ်ချက်များကို ပို၍ပို၍ရင်ဆိုင်နေကြရသည်- ကွဲပြားသောဝန်ဆောင်မှုများကိုပေးဆောင်ရန် လူသားပရော်ဖက်ရှင်နယ်အသိပညာနှင့် ဉာဏ်ရည်တု၏ဆန်းသစ်တီထွင်နိုင်စွမ်းကို ထိရောက်စွာပေါင်းစပ်နည်း။ကိရိယာအသစ်များကို အလုပ်အသွားအလာတွင် မည်သို့ပေါင်းစပ်ရမည်နည်း။အချို့သော ကုမ္ပဏီများသည် နည်းပညာပြောင်းလဲမှုများကို လိုက်လျောညီထွေဖြစ်စေရန် စိုးရိမ်နေကြသည်။သို့သော်၊ အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုရှိ ဘာသာပြန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်အများစုသည် နည်းပညာအသစ်များအပေါ် အပြုသဘောဆောင်သောသဘောထားရှိပြီး စက်မှုလုပ်ငန်းသည် နည်းပညာအသစ်နှင့် လိုက်လျောညီထွေဖြစ်အောင် လုပ်ဆောင်နိုင်စွမ်းရှိသည်ဟု ယုံကြည်ကြသည်။

4. ဝန်ဆောင်မှုတိမ်းညွတ်မှု

ဖောက်သည်ဗဟိုပြု “ဝန်ဆောင်မှု လမ်းညွှန်မှု” သည် အမေရိကန်ဘာသာပြန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များက ထပ်ခါတလဲလဲ အဆိုပြုထားသည့် ဆောင်ပုဒ်တစ်ခုဖြစ်သည်။ဖောက်သည်လိုအပ်ချက်အပေါ်အခြေခံ၍ ဘာသာစကားဖြေရှင်းချက်များနှင့် ဗျူဟာများကို ချိန်ညှိနိုင်မှုသည် ဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုလုပ်ငန်းတွင် ဝန်ထမ်းများအတွက် အရေးကြီးဆုံးကျွမ်းကျင်မှုဖြစ်သည်ဟု ယူဆပါသည်။

အထက်ဖော်ပြပါ သော့ချက်စာလုံးများသည် တရုတ်နိုင်ငံတွင်လည်း အသုံးပြုနိုင်သည်။ALC အစီရင်ခံစာပါ “တိုးတက်မှု” ရှိသော ကုမ္ပဏီများသည် ဝင်ငွေဒေါ်လာ 500000 နှင့် 1 သန်းကြားတွင် မဟုတ်ဘဲ TalkingChina Translation ၏ ခံယူချက်မှာ ပြည်တွင်းဘာသာပြန်လုပ်ငန်းသည် မကြာသေးမီနှစ်များအတွင်း ကြီးမားသော ဘာသာပြန်လုပ်ငန်းများဆီသို့ စီးဆင်းသွားကြောင်း ပြသနေသည်။ သိသာထင်ရှားသော Matthew အကျိုးသက်ရောက်မှု။ဤရှုထောင့်မှကြည့်လျှင် ဝင်ငွေတိုးခြင်းသည် ထိပ်တန်းဦးစားပေးဖြစ်သည်။ကုန်ကျစရိတ်အရ၊ ဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီများသည် အများအားဖြင့် ကိုယ်တိုင်ဘာသာပြန်ခြင်း၊ စိစစ်ဖတ်ရှုခြင်း သို့မဟုတ် PEMT အတွက် အများစုဖြစ်သည့် ဘာသာပြန်ထုတ်လုပ်မှုစျေးနှုန်းများကို ယခင်က ဝယ်ယူခဲ့သည်။သို့သော်၊ PEMT သည် ကိုယ်တိုင်ဘာသာပြန်အရည်အသွေးကို ထုတ်ပေးရန် တိုးမြှင့်အသုံးပြုသည့် လိုအပ်ချက်ပုံစံသစ်တွင်၊ ထုတ်လုပ်မှုလုပ်ငန်းစဉ်ကို ချိန်ညှိနည်း၊ MT နှင့် MT တို့ကို အခြေခံ၍ နက်ရှိုင်းစွာ အထောက်အထားဖတ်ရှုခြင်းလုပ်ဆောင်ရန်အတွက် ပူးပေါင်းလုပ်ဆောင်သူများအတွက် ကုန်ကျစရိတ်အသစ်ကို ဝယ်ယူရန် အရေးကြီးပြီး အရေးကြီးပါသည်။ သက်ဆိုင်ရာ အလုပ်လမ်းညွှန်ချက်အသစ်များကို ပံ့ပိုးပေးနေစဉ် နောက်ဆုံးတွင် လက်စွဲဘာသာပြန်အရည်အသွေး (ရိုးရှင်းသော PEMT နှင့် ကွဲပြားသည်)။

နည်းပညာအရ ပြည်တွင်းလုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များသည်လည်း နည်းပညာကို တက်ကြွစွာ လက်ခံယုံကြည်ကြပြီး ထုတ်လုပ်မှု လုပ်ငန်းစဉ်များအတွက် လိုအပ်သော ပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုများ ပြုလုပ်နေကြသည်။ဝန်ဆောင်မှု လမ်းညွှန်မှု သတ်မှတ်ချက်များတွင် TalkingChina Translate သည် ဖောက်သည် ဆက်ဆံရေး ခိုင်မာသည်ဖြစ်စေ သို့မဟုတ် စဉ်ဆက်မပြတ် မိမိကိုယ်ကို တိုးတက်မှု၊ အမှတ်တံဆိပ် စီမံခန့်ခွဲမှု၊ ဝန်ဆောင်မှု ပြုပြင်မွမ်းမံခြင်းနှင့် ဖောက်သည် လိုအပ်ချက် တိမ်းညွှတ်မှုတို့အပေါ် မှီခိုအားထားခြင်းဖြစ်သည်။အရည်အသွေးအတွက် အကဲဖြတ်ခြင်းညွှန်ပြချက်သည် "ပြီးပြည့်စုံသော ထုတ်လုပ်မှုနှင့် အရည်အသွေးထိန်းချုပ်မှုလုပ်ငန်းစဉ်ကို အကောင်အထည်ဖော်ပြီးပြီ" ဟုယုံကြည်ရမည့်အစား "ဖောက်သည်တုံ့ပြန်ချက်" ဖြစ်သည်။ရှုပ်ထွေးမှုများ၊ အပြင်ထွက်ခြင်း၊ ဖောက်သည်များထံ ချဉ်းကပ်ခြင်း၊ ၎င်းတို့၏ အသံများကို နားထောင်ခြင်းသည် ဖောက်သည်စီမံခန့်ခွဲမှု၏ ထိပ်တန်းဦးစားပေးဖြစ်သည်။

2022 သည် ပြည်တွင်းကပ်ရောဂါအတွက် အဆိုးရွားဆုံးနှစ်ဖြစ်သော်လည်း ပြည်တွင်းဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီများအများစုသည် ဝင်ငွေတိုးနေဆဲဖြစ်သည်။2023 သည် ကူးစက်ရောဂါ ပြန်လည်ကောင်းမွန်လာပြီးနောက် ပထမဆုံးနှစ်ဖြစ်သည်။ရှုပ်ထွေးသော နိုင်ငံရေးနှင့် စီးပွားရေးပတ်ဝန်းကျင်အပြင် AI နည်းပညာ၏ သက်ရောက်မှုနှစ်ခုသည် ဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီများ၏ တိုးတက်မှုနှင့် အမြတ်အစွန်းအတွက် ကြီးမားသောစိန်ခေါ်မှုများကို ဖြစ်စေသည်။ကုန်ကျစရိတ်များ လျှော့ချရန်နှင့် ထိရောက်မှု မြှင့်တင်ရန် နည်းပညာကို မည်သို့အသုံးပြုမည်နည်း။ပိုမိုပြင်းထန်သောစျေးနှုန်းယှဉ်ပြိုင်မှုတွင်မည်သို့အနိုင်ရမည်နည်း။မကြာသေးမီနှစ်များအတွင်း တရုတ်ပြည်တွင်းစီးပွားရေးလုပ်ငန်းများ၏ အမြတ်အစွန်းများကို ညှစ်ထုတ်နေချိန်တွင် ဖောက်သည်များအပေါ် ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ အာရုံစိုက်ပြီး ၎င်းတို့၏ ပြောင်းလဲနေသော လိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းရန်၊ အထူးသဖြင့် မကြာသေးမီနှစ်များအတွင်း တရုတ်ပြည်တွင်းစီးပွားရေးလုပ်ငန်းများ၏ နိုင်ငံတကာဘာသာစကားဝန်ဆောင်မှုလိုအပ်ချက်များကို မည်သို့ဖြည့်ဆည်းမည်နည်း။တရုတ်ဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီများသည် ဤပြဿနာများကို တက်ကြွစွာ ထည့်သွင်းစဉ်းစားပြီး လေ့ကျင့်နေကြသည်။အမျိုးသားအခြေအနေများတွင် ကွဲပြားမှုများအပြင်၊ 2023ALC စက်မှုလုပ်ငန်းအစီရင်ခံစာတွင် ကျွန်ုပ်တို့၏အမေရိကန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များထံမှ အသုံးဝင်သောကိုးကားချက်အချို့ကို ကျွန်ုပ်တို့ တွေ့ရှိနိုင်ပါသေးသည်။

ဤဆောင်းပါးကို မစ္စ Su Yang (Shanghai TalkingChina Translation Consulting Co., Ltd. ၏ အထွေထွေမန်နေဂျာ) မှ ပံ့ပိုးပေးပါသည်။


စာတိုက်အချိန်- ဖေဖော်ဝါရီ- ၀၁-၂၀၂၄